"if the person" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان الشخص
        
    • وإذا كان الشخص
        
    • إذا كان هذا الشخص
        
    • عندما يكون الشخص
        
    • إذا ما كان الشخص
        
    • فإذا رفض الشخص
        
    • لو كان الشخص
        
    • إذا قدم الشخص المعني الذي
        
    • ولو كان الشخص
        
    • إذا قام الشخص
        
    • إذا كان ذلك الشخص
        
    • إذا كان للشخص
        
    • فإذا كان الشخص
        
    • إذا ثبت أن ذلك الشخص
        
    • إذا الشخص الذي
        
    The municipalities are required to arrange for further language instruction, up to a maximum of 2 400 hours, if the person concerned needs it. UN والبلديات ملزمة بتنظيم مواصلة تعليم اللغة لحد أقصى من الساعات يبلغ 400 2 ساعة، إذا كان الشخص المعني في حاجة إلى ذلك.
    Extradition may also be denied if the person sought is a Fijian citizen, though Fiji may prosecute nationals in lieu of extradition. UN وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم.
    if the person dies quickly, it's your destiny to replace them. Open Subtitles ‫إذا كان الشخص يموت بسرعة ‫فإن مصيرك أن تحل محلهم
    And if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    if the person doesn't really need help, you're cheating them out of the pride they'll feel when they succeed on their own. Open Subtitles إذا كان الشخص لا يحتاج حقا مساعدة، أنت الغش بها من الفخر أنها سوف تشعر عندما تنجح من تلقاء نفسها.
    The delegation thus understood that, in practice, the family could be notified even if the person was apprehended but not arrested. UN وعليه فإن الوفد يفهم أنه يمكن عملياً إخطار الأسرة حتى إذا كان الشخص قد ألقي القبض عليه ولكنه لم يحتجز.
    The examining magistrate has the option of extending the duration of the detention up to a maximum of eight days, but only if the person detained represents a danger to others. UN ويحق لقاضي التحقيق إطالة مدة الحجز بحد أقصى ثمانية أيام، فقط إذا كان الشخص المحتجز يشكل خطرا على الغير.
    The municipalities are obliged to arrange for further language instruction, up to a maximum of 2,700 hours, if the person concerned needs it. UN والبلديات ملزمة بتنظيم مواصلة تعليم اللغة لحد أقصى من الساعات يبلغ 700 2 ساعة، إذا كان الشخص المعني في حاجة إلى ذلك.
    A request for extradition may, however, be refused if the person is a citizen of Turkmenistan. UN غير أن طلب التسليم قد يُرفض إذا كان الشخص مواطنا من مواطني تركمانستان.
    Lastly, medical care was provided in police custody only in the event of an injury or if the person under arrest obviously stood in need of such care. UN وأخيراً، لا تُقدم الرعاية الطبية أثناء وجود الشخص المحتجز تحت الرقابة إلا إذا كان يعاني من جروح أو إذا كان الشخص المعني محتاجاً لذلك بوضوح.
    Changing registration of gender is possible by judgment by the family court, if the person concerned fulfils certain conditions. UN وتجيز محكمة الأسرة تغيير النوع الجنساني في السجلات المدنية إذا كان الشخص المعني يفي ببعض الشروط.
    if the person whose extradition is requested is a national of the Requested State. UN إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب.
    An accelerated procedure was deemed to be in the public interest if the person concerned had committed a crime, been sentenced or been caught in flagrante delicto. UN ويُعتبر أي إجراء معجّل للصالح العام إذا كان الشخص المعني قد ارتكب جريمة أو حُكم عليه بعقوبة أو قُبِض عليه في حالة تلبس بالجريمة.
    Such grounds can exist if the person is at risk of becoming an outcast when she returns to her country of origin. UN ويمكن أن تتوفر هذه الدواعي إذا كان الشخص معرضا لأن يصبح منبوذا عند عودته لبلده الأصلي.
    Nonetheless, the expulsion of the person to that State may be precluded if the person would be in danger of torture or other serious mistreatment. UN ومع ذلك، فإن طرد شخص إلى تلك الدولة قد يُستبعد إذا كان الشخص معرضا لخطر التعذيب أو غيره من أنواع سوء المعاملة الجسيم.
    if the person entitled was not insured for the last twelve months, the calculation is made by a special key on the basis of the act. UN وإذا كان الشخص المستحق غير مؤمن عليه بالنسبة للأشهر الإثنى عشر الأخيرة، يجري الحساب بمعرفة مفتاح خاص على أساس القانون.
    (ii) if the person does not meet any of the criteria referred to in article 5. UN ' ٢ ' إذا كان هذا الشخص لا يفي بأي معيار من المعايير المشار إليها في المادة ٥.
    On several occasions the accused's family, in some cases minors, were taken hostage if the person sought was not at home. UN واحتجزت أسر المتهمين مراراً عديدة، وأحياناً أفرادها القاصرون، كرهائن عندما يكون الشخص المطلوب خارج بيته.
    The situation would be different if the person concerned was stateless or a refugee, an issue that was addressed in article 8. UN وأشير إلى أن الوضع سيختلف إذا ما كان الشخص المعني عديم الجنسية أو لاجئا، وهي مسألة تعالجها المادة 8.
    if the person questioned refuses to be audio- or video-recorded, the procedure in rule 111 shall be followed; UN فإذا رفض الشخص المستجوب التسجيل بالصوت أو بالفيديو، يتبع الإجراء المبيّن في القاعدة 111؛
    "What if the person who called in the anonymous tip put the painting there, and who made this call?" Open Subtitles "ماذا لو كان الشخص الذي أبلغ معلومة بصفة مجهولة قام بوضع اللوحة هناك ومن قام بهذا الأتصال؟"
    (a) if the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 5.9 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN )أ( إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا باﻹفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول اﻷول وفقا للقاعدة ٥-٩ أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    If the total of those assets is sufficiently large to cover the expected legal costs, legal aid may be refused even if the person qualified for legal aid as a result of insufficient income. UN وإذا كان مجموع تلك الأصول كبيرا بما يكفي لتغطية التكاليف القانونية المتوقعة، يجوز رفض تقديم المعونة القانونية ولو كان الشخص مستوفيا لشروط الحصول علي المعونة القانونية بسبب عدم كفاية الدخل.
    The legal status of refugee is also not given if the person committed a serious crime of common law outside of the host country before the person was accepted as a refugee, or if the person is responsible for acts against the purposes and principles of the United Nations. UN ولا يُمنح أيضا مركز اللاجئ القانوني إذا قام الشخص بارتكاب جريمة خطيرة يعاقب عليها القانون العام خارج البلد المضيف، وذلك قبل قبوله لاجئا، أو إذا ما كان الشخص مسؤولا عن القيام بأعمال مضادة لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    2. Any treaty between States concerned or, as the case may be, the legislation of a State concerned should provide for the right of option for the nationality of that State by any person concerned who has a genuine link with that State if the person would otherwise become stateless as a consequence of the succession of States. UN ٢ - يجب في كل معاهدة تبرم بين الدول المعنية أو التشريع الذي تسنه دولة معنية، حسب مقتضى الحال، النص على حق كل شخص معني له صلة حقيقية بتلك الدولة في أن يختار جنسية تلك الدولة إذا كان ذلك الشخص سيصبح بغير ذلك عديم الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    if the person deprived of work capacity has parents who agree to and are capable of caring for the adult child, the SWC may make the decision on parental care after the age of majority. UN أما إذا كان للشخص المحروم من الأهلية للعمل والدان موافقان وقادران على رعاية ابن كبير، فيمكن أن يتخذ مركز الرعاية الاجتماعية قراراً بشأن توفير الرعاية من قبل الوالدين بعد بلوغ سن الرشد.
    So if the person you're saving is an untrained civilian, you need to make it look liked like an untrained civilian. Open Subtitles فإذا كان الشخص الذي تنقذه مدني غير مدرَّب يجب عليك أن تجعل الهروب كهروب مدني غير مدرَّب
    2. No one shall be punished for committing an offence outside the Sudan that is punishable in the Sudan, if the person was convicted for it by a competent court outside the Sudan and served his sentence, or if he was acquitted. UN 2- لا يعاقب أي شخص ارتكب خارج السودان أي جريمة من الجرائم التي يمكن معاقبته عليها داخل السودان إذا ثبت أن ذلك الشخص قد حوكم أمام محكمة مختصة خارج السودان واستوفى عقوبته أو برأته تلك المحكمة.
    if the person we're going to meet now is father's friend, she'll know my mother very well too, right? Open Subtitles إذا الشخص الذي سنجتمع معها الآن هـي صديقة لـ أبي إنها تعرف أمـي بشكـل جيد جدا ، صحــيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more