"if they have not already" - Translation from English to Arabic

    • إن لم تكن قد
        
    • إذا لم تكن قد
        
    • فإذا لم يكن قد
        
    • إن لم يسبق لها أن
        
    • إن هي لم تكن قد
        
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    We urge all Governments, if they have not already done so, to become parties to these agreements at the earliest possible date. UN ونحــث جميع الحكومات علــى أن تصبــح أطرافــا فــي هذيــن الاتفاقين في أقرب موعد ممكن إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    4. Encourages those parties for whom the deadlines for transmitting their implementation plans have passed to transmit their plans as soon as possible, if they have not already done so; UN 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛
    if they have not already chosen a lawyer, the Department of Public Prosecutions or the court shall appoint one for them in accordance with the rules laid down in the Code of Criminal Procedures. UN يجب أن يكون للحدث المتهم بجريمة محام يدافع عنه فإذا لم يكن قد اختار محامياً تولت النيابة أو المحكمة ندبه طبقاً للقواعد المقررة في قانون الإجراءات الجزائية.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول والحكومات، يتعين على كل سفارة، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، أن تتصل بوزارة الخارجية لهذا الغرض.
    Many States parties have already taken the required action but others should adopt or review their implementing legislation if they have not already done so. UN وقد اتخذت دول أطراف كثيرة الإجراءات المطلوبة، ولكن ينبغي لدول أخرى اعتماد أو مراجعة تشريعاتها التنفيذية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It was recommended that Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. UN 20- وأُوصي بأن تتّخذ الحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    (a) Ratify, if they have not already done so, and work towards the effective implementation of, international and regional environmental conventions; UN )أ( التصديق على الاتفاقيات البيئية الدولية واﻹقليمية والعمل على تنفيذها بشكل فعال، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    18. Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. Issue 2. UN 18- وينبغي للحكومات أن تتّخذ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    2. if they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by: UN 2 - تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي:
    107. Governments are urged to ratify the relevant international instruments, if they have not already done so, and to implement them in order to promote SARD. UN 107 - وتُستحث الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة، إن لم تكن قد فعلت ذلك، وعلى إنفاذها لتعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    We urge that the model law against racial discrimination as contained in United Nations publication HR/PUB/96/2 be given prominence by the World Conference, and that it call upon all United Nations Member States to incorporate, if they have not already done so, and in conformity with their constitutional requirements, its provisions into their national law. UN ونحن نحث على أن يقوم المؤتمر العالمي بإبراز القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري، وأن يدعو المؤتمر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إدراج أحكامه في قوانينها الوطنية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وطبقا لمتطلباتها الدستورية.
    10. Urges Governments to develop, as appropriate, joint contingency arrangements on a regional, subregional or bilateral basis if they have not already done so; UN 10- يحث الحكومات أن تضع، كلما أمكن، ترتيبات طوارئ مشتركة على أساس إقليمي، دون إقليمي، أو ثنائي، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    In the case of Heads of State and Government, the respective embassies should contact the United States State Department, if they have not already done so. UN وبالنسبة لرؤساء الدول أو الحكومات ينبغي للسفارات المعنية الاتصال بوزارة خارجية الولايات المتحدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The Committee continues to stress the importance of having Member States supply such information if they have not already done so as e-mail notification allows for very prompt implementation of the sanctions measures. UN وما زالت اللجنة تشدد على أهمية تقديم الدول الأعضاء لهذه المعلومات إذا لم تكن قد فعلت ذلك من قبل، إذ أن الإخطار عن طريق البريد الإلكتروني يتيح الفرصة أمام التنفيذ السريع لتدابير الجزاءات.
    (v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; UN ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛
    (v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; UN ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛
    Minors accused of serious or lesser offences shall have a defence lawyer. if they have not already chosen a lawyer, the Department of Public Prosecutions or the court shall appoint one for them in accordance with the rules laid down in the Code of Criminal Procedures. UN يجب أن يكون للحدث المتهم بجرائم جسيمة أو غير جسيمة محامي يدافع عنه، فإذا لم يكن قد اختار محامياً تولت النيابة أو المحكمة ندبه طبقاً للقواعد المقررة في قانون الإجراءات الجزائية.
    35. The treaty-monitoring bodies should, inter alia, adopt general comments on human rights education and training, if they have not already done so, and systematically highlight human rights education and training in the list of issues submitted to States parties and in their concluding observations. UN 35- وينبغي لهيئات المعاهدات على الخصوص أن تعتمد تعليقات عامة فيما يتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، إن لم يسبق لها أن فعلت ذلك، وأن تشدد بشكل منهجي على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في الأسئلة الموجهة إلى الدول كما هو الحال في الملاحظات الختامية.
    States should consider, if they have not already done so, adopting legislation which declares discrimination illegal. UN ٦٢- وينبغي أن تنظر الدول، إن هي لم تكن قد فعلت ذلك، في اعتماد تشريع يعلن عدم شرعية التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more