"if we want" - Translation from English to Arabic

    • إذا أردنا
        
    • إذا كنا نريد
        
    • وإذا أردنا
        
    • لو أردنا
        
    • إن أردنا
        
    • وإذا كنا نريد
        
    • اذا اردنا
        
    • إذا ما أردنا
        
    • إن كنا نريد
        
    • فإذا أردنا
        
    • اذا أردنا
        
    • اذا كنا نريد
        
    • إذا نريد
        
    • إذا اردنا
        
    • وإذا ما أردنا
        
    First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. UN أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    However, if we want a stronger United Nations, change is a necessity for the intergovernmental organs as well. UN غير أنه إذا أردنا أمم متحدة أقوى، فإن التغيير يصبح ضرورة بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية كذلك.
    if we want real security, what we agree upon must not further increase the appalling imbalances that today insult and exterminate us. UN إذا كنا نريد أمنا حقيقيا، فإن ما نتفق عليه يجب ألا يزيد من الاختلالات المرعبة التي تهيننا وتبيد وجودنا اليوم.
    if we want to do that, we will have many such cases. UN وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا.
    What if we want to sell in a few years? Open Subtitles ماذا لو أردنا أن نبيعه في غضون بضع سنوات؟
    Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. UN والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم.
    Such progress is crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Efforts of this nature are crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. UN إن بذل جهود بهذا الطابع أمر هام إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    if we want to eat, our Moves have to cook.. Open Subtitles إذا أردنا الطعام، فيجبُ أن ننتظرَ زوجاتنا ليطُهنّ الطعام.
    You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    if we want to learn, then we should keep living. Open Subtitles إذا أردنا ان نتعلم يجب علينا أن نواصل الحياه
    We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. UN وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد.
    We're gonna have to if we want to cover everything. Open Subtitles علينا فعل ذلك إذا كنا نريد تغطية كل شيء.
    if we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes. UN وإذا أردنا منع وقوع هذه الصراعات المسلحة، فلا بد أن يكون بوسعنا التصدي ﻷسبابها الجذرية.
    if we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. UN وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية.
    Now, we all know telescopes allow us to see distant objects... but what if we want to smell distant objects? Open Subtitles الآن، كلنا نعلم أن التليسكوب يتيح لنا رؤية الأجسام البعيدة، ولكن ماذا لو أردنا شمّ رائحة الأجسام البعيدة؟
    if we want enthusiasm, we should just have one toy. Open Subtitles إن أردنا الحماس، علينا أن نجلب لعبة واحدة فقط.
    if we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    if we want to keep shagging her, we must protect her. Open Subtitles يجب ان نحافظ عليها اذا اردنا ان نستمر بالنوم معها
    We need to go shopping if we want to eat today. Open Subtitles علينا الذهاب إلى المتجر إذا ما أردنا تناول الطعام اليوم
    We need to reach higher if we want that Golden Stockpot. Open Subtitles علينا أن نصل لأعلى الدراجات إن كنا نريد القدر الذهبي
    if we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. UN فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة.
    Nevertheless, it is obvious that negotiations must be stepped-up if we want to achieve timely results. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه يتعين تكثيف المفاوضات اذا أردنا تحقيق نتائج في أنسب وقت.
    Bottom line, if we want anything, we're gonna have to get it from him, and he's not talking. Open Subtitles الملخّص هو، اذا كنا نريد أن نصل لشيء سيتعيّن علينا أن نأخذه منه وهو يرفض التحدّث
    if we want Masud Ali freed, we'll have to act immediately Open Subtitles إذا نريد مسعود علي حرّر، نحن يجب أن نتصرّف فورا
    if we want to see the Eiffel Tower, we can get on a plane any time we like. Open Subtitles إذا اردنا رؤية برج إيفل يمكننا الصعود علي متن طائرة متي رغبنا
    if we want to work constructively in this Committee, I plead with those delegations to do their utmost in order to complete the ratification process so that the CTBT can be fully implemented. UN وإذا ما أردنا العمل بشكل بناء في هذه اللجنة، فإنني أناشد تلك الوفود أن تبذل أقصى جهد ممكن لإتمام عملية التصديق حتى يتسنى إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more