"ignore that" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل ذلك
        
    • تجاهل هذا
        
    • تجاهلي ذلك
        
    • تجاهل هذه
        
    • نتجاهل أن
        
    • تجاهل أن
        
    • أتجاهل ذلك
        
    • تجاهل تلك
        
    • أتجاهل هذا
        
    • تتجاهل هذه
        
    • نتجاهل ذلك
        
    • يتجاهل أن
        
    • تجاهلوا ذلك
        
    • لتجاهل هذا
        
    • ان تتجاهل
        
    She may not be your real sister, but if she feels like family, you can't ignore that. Open Subtitles ربما لا تكون أختك الحقيقية لكن إن كانت تشعر بأنك عائلتها لا يمكن تجاهل ذلك
    Ten years from now... 20, 50... we're gonna be living entirely different lives, and we can't just... ignore that. Open Subtitles بعد 20 أو50 سنة من الآن سيحيا كل منا حياة مختلفة كليًا ولا يمكننا تجاهل ذلك.
    The international community could not continue to ignore that situation on the grounds that it concerned a far-distant country or because other economic interests were at stake. UN ولا يمكن أن يستمر المجتمع الدولي في تجاهل هذا الوضع بحجة أنه يتعلق ببلد قصي، أو ﻷن هناك مصالح اقتصادية أخرى في الميزان.
    ignore that. Things fall apart. They break. Open Subtitles تجاهلي ذلك , الأشياء تقع , وتنكسر , تلك هي الحياة
    While we have not yet fully harnessed how United Nations -- civil society cooperation and cross-fertilization work, we cannot ignore that growing field and should fully utilize its potential for our work. UN وفي حين أننا لا نستفيد حاليا من جميع قدرات المجتمع المدني على التعاون والقيام بالعمل المتضافر، فليس بإمكاننا تجاهل هذه الإمكانيات المتنامية وينبغي لنا الاستفادة منها بالكامل في عملنا.
    We cannot ignore that the mandate conferred by the Charter on the Security Council responded to a reality in which relations between States prevailed in the international arena. UN لا يمكن أن نتجاهل أن الولاية التي عهد بها الميثاق إلى مجلس الأمن تستجيب لواقع تكون فيه العلاقات سائدة بين الدول على الساحة الدولية.
    At the same time, it is impossible to ignore that the key element of these reforms is the reform of the Security Council itself. UN وفي الوقت نفسه، فإن من المستحيل تجاهل أن العنصر اﻷساسي في هذه اﻹصلاحات هو إصلاح مجلس اﻷمن نفسه.
    I'm just gonna ignore that and enjoy this bounty of limbs, which you, as a newly single man, should be doing, too. Open Subtitles أنا فقط سوف أتجاهل ذلك , و أستمتع بهذه المكافأة من الأطراف . الذي عليك فعله كرجل أعزب مؤخراً .
    A meet is a meet. We can't ignore that, right? Open Subtitles اللقاء يكون لقاء لا نستطيع تجاهل ذلك , أليس كذلك؟
    Sometimes she's told me to commit suicide and things but I tend to just ignore that. Open Subtitles أحيانا تدعوني للانتحار وأشياء كهذه ولكنني أحاول فقط تجاهل ذلك
    When she tells the city not to be afraid to come back to church, The unsub can't ignore that. Open Subtitles حين تخبر السكان بألا يخشوا العودة إلى الكنيسة فالمجرم لن يستطيع تجاهل ذلك
    But problem is, dumb brother wants to kill smart brother, and we can't just ignore that. Open Subtitles لكن المشكلة هي، الأخ الغبي يريد أن يقتل الأخ الذكي، ولا يمكننا تجاهل ذلك.
    Although the States parties to the Treaty could not accept the existence of new self-declared nuclear Powers, they could not ignore that situation, and the Conference should consider ways of dealing with it. UN ورغم أن الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن أن تقبل وجود قوى نووية جديدة تفرض نفسها، فإنه لا يمكنها تجاهل هذا الوضع، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرق التعامل معها.
    But you did shoot an unarmed man. I can't ignore that. Open Subtitles و لكنك قمت بالفعل بإطلاق النار على رجل غير مسلح لا يمكنني تجاهل هذا
    The Committee could not ignore that reality. UN ولا يمكن للجنة تجاهل هذا الواقع.
    They're 10 a penny in England. ignore that. Open Subtitles العشرة منهم بقرش واحد في "انجلترا" تجاهلي ذلك
    They're 10 a penny in England. ignore that. Open Subtitles العشرة منهم بقرش واحد في "انجلترا" تجاهلي ذلك
    How could you ignore that fact and teach history? Open Subtitles كيف يمكنك تجاهل هذه الحقيقة وتدريس التاريخ؟
    In this context, we in Pakistan cannot ignore that India has declared itself a nuclear—weapon State, declared that it will be placing nuclear warheads on its missiles. UN وفي هذا السياق لا يمكننا في باكستان أن نتجاهل أن الهند أعلنت نفسها دولة نووية، وأعلنت أنها ستضع رؤوساً نووية على قذائفها.
    This is not to ignore that reconstruction remains different from relief work and that the rights and obligations of States in the two contexts may differ considerably. UN وليس المقصود بذلك تجاهل أن إعادة البناء تظل مختلفة عن أعمال الإغاثة وأن حقوق الدول والتزاماتها في السياقين يمكن أن تختلف اختلافا كبيرا.
    My father told me to ignore that. He wants to see everything. Open Subtitles أخبرني أبي أن أتجاهل ذلك وأنه يريد رؤية كلّ شيئ
    It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    How-how-how can you, of all people, tell me to ignore that? Open Subtitles كيف يمكنك انت بالذات ان تخبرنى أن أتجاهل هذا ؟
    Some States parties, it seemed, wished to ignore that fact, and remained deaf to calls from civil society for urgent action. UN ويبدو أن بعض الدول الأطراف تتجاهل هذه الحقيقة ولا تكترث بنداءات المجتمع المدني إلى اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Yeah, I thought we'd ignore that. Open Subtitles نعم، ظننتُ أن علينا أن نتجاهل ذلك
    No one can ignore that nuclear weapons and their means of delivery already exist in the region. UN ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة.
    - Whoops! ignore that. Open Subtitles -عذراً، تجاهلوا ذلك .
    Accordingly, any attempt to ignore that reality in the calculation of assessed contributions must be resisted, and the developing countries must continue to benefit from the debt-burden adjustment. UN وبناء على ذلك يجب مقاومة أي محاولة لتجاهل هذا الواقع لدى حساب الاشتراكات المقررة، ويجب أن تظل البلدان النامية تستفيد من تسوية عبء الديون.
    And today you can't afford to ignore that. Open Subtitles ولا يمكنك ان تتجاهل الامر اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more