The illegal and unlicensed mining sector in the province appears to be several times larger than the legal mining sector. | UN | ويبدو أن قطاع التعدين غير القانوني وغير المرخص له في المقاطعة يفوق حجم قطاع التعدين القانوني بعدة أضعاف. |
Moreover, Israel pursues its illegal and inhumane practices, which violate Palestinian human rights and international law. | UN | ليس ذلك فحسب، بل واصلت إسرائيل انتهاكاتها وممارساتها غير القانونية وغير الإنسانية ضد حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
The consequences of such illegal and provocative Israeli colonization practices have become abundantly clear. | UN | وقد أصبحت العواقب المترتبة على هذه الممارسات الاستيطانية الإسرائيلية الاستفزازية وغير القانونية واضحة بجلاء. |
It is obvious that such exploitation is not only illegal and immoral, but also counterproductive to the aim of achieving a genuine and lasting peace. | UN | ومن البديهي أن تلك الممارسات لا تعد غير قانونية وغير أخلاقية فحسب، بل متنافية مع هدف تحقيق سلام حقيقي ودائم. |
This can now be added to the existing list of weapons that are inherently illegal and those that can be used illegally. | UN | ويمكن الآن إضافة ذلك إلى القائمة الموجودة للأسلحة غير المشروعة في حد ذاتها وتلك التي يمكن استخدامها بصورة غير مشروعة. |
In this connection, we recall Security Council resolutions which consider settlements to be illegal and obstacles to peace and which call for their dismantlement. | UN | وفي هذا الصدد نشير إلى قرارات مجلس اﻷمن التي تعتبر المستوطنات غير شرعية وتشكل عقبات في طريق السلم والتي تدعو إلى تفكيكها. |
Unionization is illegal, and the working conditions are intolerable. | Open Subtitles | نقابة العمال غير قانونية وظروف العمل لا تطاق |
illegal and unsafe abortion is common among adolescents and has a high associated mortality. | UN | فعمليات اﻹجهاض غير المشروعة وغير المأمونة تشيع في أوساط المراهقين وترتبط بها نسبة وفيات عالية. |
They submit that the legislation is illegal and unconstitutional. | UN | ويدفعان بأن هذا التشريع غير قانوني وغير دستوري. |
We very much regret that this failed to dissuade the coup makers from their illegal and unconstitutional path. | UN | ويؤسفنا كثيرا أن ذلك فشل في إقناع القائمين بالانقلاب بالعدول عن طريقهم غير القانوني وغير الدستوري. |
She wondered what incidence illegal and unsafe abortion could have on the maternal mortality rate. | UN | وتساءلت عن التأثير الذي يمكن أن يتركه الإجهاض غير القانوني وغير المأمون على معدل الوفيات النفاسية. |
illegal and inhumane Israeli practices and violations continued as a result of the occupation, as happened with all occupations. | UN | وقد استمرت الممارسات والانتهاكات الإسرائيلية غير القانونية وغير الإنسانية نتيجةً للاحتلال كما يحدث في جميع أشكال الاحتلال. |
It was therefore necessary to continue publicly to object to those policies and actions which were illegal and immoral. | UN | ولهذا فإن من الضروري مواصلة الاعتراض العلني على هذه السياسات والإجراءات غير القانونية وغير الأخلاقية. |
Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. | UN | وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا. |
The international community must reaffirm its rejection of Israel's criminal, illegal and provocative actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا رفضه لأعمال إسرائيل الإجرامية وغير القانونية والاستفزازية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية. |
We repudiate those illegal and inhuman actions and call for an immediate halt to them. | UN | ونرفض الاعتراف بذلك ونطالب بوقف تلك الأعمال فورا، وهي أعمال غير قانونية وغير إنسانية. |
Such actions are illegal and predetermine the outcome of any future negotiations on permanent status issues. | UN | وهذه الأعمال تعتبر غير مشروعة وتحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات تتم في المستقبل بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي. |
Reaffirming that all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are illegal and constitute a major obstacle to the achievement of peace on the basis of the two-State solution, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير شرعية وتشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام على أساس حل الدولتين، |
Information on the proportion of maternal deaths that are due to illegal and unsafe abortions | UN | تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة |
They submit that the legislation is illegal and unconstitutional. | UN | ويدفعان بأن هذا التشريع غير قانوني وغير دستوري. |
These organizations, as well as organized and other propaganda activities, have to be declared illegal and prohibited. | UN | فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية الأخرى وحظرها. |
Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. | UN | وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم. |
131. The Commission notes its concern at the scale of illegal and irregular weapons distribution in Timor-Leste. | UN | 131- تلاحظ اللجنة مع القلق حجم التوزيع غير المشروع وغير القانوني للأسلحة في تيمور -ليشتي. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
The Secretary-General has made repeatedly clear that Hizbullah's attacks are illegal and constitute a threat to peace and security. | UN | ولقد أوضح الأمين العام مرارا وتكرارا أن هجمات حزب الله غير قانونية وتشكل تهديدا للسلام والأمن. |
The Panel refrains from making allegations about the personal involvement of Presidents in the illegal and financial activities until further investigation is carried out. | UN | ويمتنع الفريق عن إطلاق أي ادعاءات بتورط الرؤساء شخصيا في الأنشطة المالية وغير المشروعة ريثما ينتهي التحقيق. |