"illegal migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • المهاجرون غير الشرعيين
        
    • مهاجرين غير شرعيين
        
    • للمهاجرين غير الشرعيين
        
    • مهاجرين غير قانونيين
        
    • للمهاجرين غير القانونيين
        
    • المهاجرين بصورة غير قانونية
        
    • بالمهاجرين غير الشرعيين
        
    • والمهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين بصورة غير مشروعة
        
    • المهاجرون غير القانونيين
        
    • بالمهاجرين غير القانونيين
        
    • مهاجر غير قانوني
        
    • كمهاجرين غير شرعيين
        
    In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن.
    The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. UN ويمكن للمركز أن يستوعب عددا من الأجانب يصل إلى 500 أجنبي كالآتي: 300 من المهاجرين غير الشرعيين و 200 من طالبي اللجوء.
    The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive. UN أما حالة المهاجرين غير الشرعيين ممن يتسللون إلى مصر لدخول إسرائيل فشديدة الحساسية.
    The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. UN وربما كان من المستصوب إبرام اتفاقات تتعلق بإعادة السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين في بعض الظروف.
    illegal migrants pay their own way; their crossing expenses are not paid for by a third party with the intention of subsequently exploiting them in the country of destination. UN وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد.
    The Protocol and the IMO Interim Measures provide cooperative mechanisms for the interception of a vessel suspected of carrying illegal migrants by a State other than the flag State. UN وينص البروتوكول وتدابير المنظمة البحرية الدولية المؤقتة على آليات تعاونية لاعتراض السفن التي يشتبه في أنها تحمل مهاجرين غير شرعيين من قبل دولة خلاف دولة العَلم.
    Along these lines, the aggravating circumstance under reference is solely meant to prevent the involvement of illegal migrants in organized crime. UN وفي هذا السياق، ليس المقصود بالظروف المشدَّدة المشار إليها إلا منع انخراط المهاجرين غير الشرعيين في الجريمة المنظمة.
    There were 130,000 displaced persons there as well as 3 million illegal migrants. UN فهناك 000 130 مشرد وكذلك ثلاثة ملايين من المهاجرين غير الشرعيين.
    Many illegal migrants do not send their children to school as they will risk disclosing the parents' status. UN ولا يرسل الكثير من المهاجرين غير الشرعيين أولادهم إلى المدارس لأنهم قد يكشفون عن وضع آبائهم.
    Memorandums of understanding with neighbouring countries have been concluded to manage the flow of illegal migrants. UN وقد أبرمت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لمواجهة تدفق المهاجرين غير الشرعيين.
    Consequently, many trafficked victims are treated as illegal migrants and thus deported without redress and remedy. UN ويعامل عدد كبير من هؤلاء النساء في تلك الحالة معاملة المهاجرين غير الشرعيين ويتم ترحيلهن بدون محاكمة أو تعويض.
    We are not fighting illegal migrants, however, but attempting to mitigate the causes of illegal migration. UN غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية.
    cooperation in verifying the identity and nationality of illegal migrants and trafficking victims; UN :: التعاون في التحقق من هويات المهاجرين غير الشرعيين وضحايا الاتجار بالأشخاص وجنسياتهم؛
    assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration UN :: المساعدة في الكشف عن المهاجرين غير الشرعيين أو منظمي الهجرة غير الشرعية،
    Restrictive anti-migration laws aggravate the flow of illegal migrants. UN تعمل القوانين التقييدية المناهضة للهجرة على تفاقم تدفق المهاجرين غير القانونيين.
    The Government has reportedly continued its attempts to limit and regulate international travel through punitive measures imposed on illegal migrants and regular closures of official border crossings. UN وأُفيد بأن الحكومة واصلت محاولاتها للحد من السفر الدولي وتنظيمه عن طريق فرض تدابير عقابية على المهاجرين غير القانونيين وإغلاق المعابر الحدودية الرسمية بانتظام.
    At Semenyih, as a result of the most violent rioting by illegal migrants, seven migrants and a Malaysian policeman lost their lives. UN ففي سيمينية توفي سبعة مهاجرين وشرطي ماليزي جراء أشد أعمال الشغب عنفا التي قام بها المهاجرون غير الشرعيين.
    Many asylum-seekers and even refugees were deported as illegal migrants as part of government migration control measures. UN فالعديد من طالبي اللجوء، بل واللاجئين، رُحلوا باعتبارهم مهاجرين غير شرعيين في إطار تدابير حكومية في مجال مراقبة الهجرة.
    An important second source of illegal migrants is the English-speaking Caribbean. UN وثمة مصدر ثانٍ هام للمهاجرين غير الشرعيين هو البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية.
    The authorities also inform the population on the interdiction to host or to employ illegal migrants. UN وتقوم السلطات بإبلاغ السكان بحظر استضافة أو استخدام مهاجرين غير قانونيين.
    35. Norway was worried about the humanitarian situation of illegal migrants residing in Greece awaiting their deportation. UN 35- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الوضع الإنساني للمهاجرين غير القانونيين المقيمين في اليونان في انتظار ترحيلهم.
    (i) Stemming the flow of illegal migrants towards North America; UN `١` وقف تدفق المهاجرين بصورة غير قانونية إلى شمال أمريكا؛
    Every effort is taken by the Government to improve the efficiency of the detention, interview and repatriation exercises connected to illegal migrants found in The Bahamas. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لزيادة فعالية عمليات الاحتجاز وإجراء المقابلات والإعادة إلى الوطن المتصلة بالمهاجرين غير الشرعيين الذين يُعثر عليهم في جزر البهاما.
    Statistical information available is problematic because it often includes smuggled persons, as well as illegal migrants. UN كما أن المعلومات الإحصائية المتاحة تثير مشاكل لأنها كثيراً ما تشمل أيضاً الأشخاص المهربين والمهاجرين غير الشرعيين.
    The number of illegal migrants has decreased from 25,000 in 2000 to a few hundred in 2002. UN وقد انخفض عدد المهاجرين بصورة غير مشروعة من 000 25 شخص في عام 2000 إلى بضع مئات في عام 2002.
    illegal migrants, on the other hand, tend to take on low-skill jobs under poor working conditions, even though they may be well educated. UN أما المهاجرون غير القانونيين فيميلون إلى شغل المناصب التي تتطلب مهارات متدنية وفي ظروف عمل سيئة، وإن كان مستواهم التعليمي جيدا.
    It would also assess the need for and feasibility of further assistance, taking account of the security situation and bearing in mind the particular problem of illegal migrants. UN وتقوم أيضا بتقييم الحاجة إلى مساعدات إضافية وإمكانية تقديمها مع مراعاة حالة اﻷمن، وواضعة في اعتبارها المشكلة الخاصة بالمهاجرين غير القانونيين.
    According to expert assessments, there are approximately 10 million illegal migrants on Russian territory today. UN واستنادا إلى تقييمات الخبراء، يوجد ما يقرب من 10 ملايين مهاجر غير قانوني في الأراضي الروسية اليوم.
    political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes. UN أو الرأي السياسي ، أو أي رأي آخر ، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد ، أو أي وضعية أخرى.بما في ذلك وضعيتهم كضحايا للاتجار أو كمهاجرين غير شرعيين أو كمومسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more