In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن. |
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. | UN | ويمكن للمركز أن يستوعب عددا من الأجانب يصل إلى 500 أجنبي كالآتي: 300 من المهاجرين غير الشرعيين و 200 من طالبي اللجوء. |
The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive. | UN | أما حالة المهاجرين غير الشرعيين ممن يتسللون إلى مصر لدخول إسرائيل فشديدة الحساسية. |
The establishment of agreements regarding the readmission of illegal migrants may, in some circumstances, be advisable. | UN | وربما كان من المستصوب إبرام اتفاقات تتعلق بإعادة السماح بدخول المهاجرين غير القانونيين في بعض الظروف. |
illegal migrants pay their own way; their crossing expenses are not paid for by a third party with the intention of subsequently exploiting them in the country of destination. | UN | وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد. |
The Protocol and the IMO Interim Measures provide cooperative mechanisms for the interception of a vessel suspected of carrying illegal migrants by a State other than the flag State. | UN | وينص البروتوكول وتدابير المنظمة البحرية الدولية المؤقتة على آليات تعاونية لاعتراض السفن التي يشتبه في أنها تحمل مهاجرين غير شرعيين من قبل دولة خلاف دولة العَلم. |
Along these lines, the aggravating circumstance under reference is solely meant to prevent the involvement of illegal migrants in organized crime. | UN | وفي هذا السياق، ليس المقصود بالظروف المشدَّدة المشار إليها إلا منع انخراط المهاجرين غير الشرعيين في الجريمة المنظمة. |
There were 130,000 displaced persons there as well as 3 million illegal migrants. | UN | فهناك 000 130 مشرد وكذلك ثلاثة ملايين من المهاجرين غير الشرعيين. |
Many illegal migrants do not send their children to school as they will risk disclosing the parents' status. | UN | ولا يرسل الكثير من المهاجرين غير الشرعيين أولادهم إلى المدارس لأنهم قد يكشفون عن وضع آبائهم. |
Memorandums of understanding with neighbouring countries have been concluded to manage the flow of illegal migrants. | UN | وقد أبرمت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لمواجهة تدفق المهاجرين غير الشرعيين. |
Consequently, many trafficked victims are treated as illegal migrants and thus deported without redress and remedy. | UN | ويعامل عدد كبير من هؤلاء النساء في تلك الحالة معاملة المهاجرين غير الشرعيين ويتم ترحيلهن بدون محاكمة أو تعويض. |
We are not fighting illegal migrants, however, but attempting to mitigate the causes of illegal migration. | UN | غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية. |
cooperation in verifying the identity and nationality of illegal migrants and trafficking victims; | UN | :: التعاون في التحقق من هويات المهاجرين غير الشرعيين وضحايا الاتجار بالأشخاص وجنسياتهم؛ |
assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration | UN | :: المساعدة في الكشف عن المهاجرين غير الشرعيين أو منظمي الهجرة غير الشرعية، |
Restrictive anti-migration laws aggravate the flow of illegal migrants. | UN | تعمل القوانين التقييدية المناهضة للهجرة على تفاقم تدفق المهاجرين غير القانونيين. |
The Government has reportedly continued its attempts to limit and regulate international travel through punitive measures imposed on illegal migrants and regular closures of official border crossings. | UN | وأُفيد بأن الحكومة واصلت محاولاتها للحد من السفر الدولي وتنظيمه عن طريق فرض تدابير عقابية على المهاجرين غير القانونيين وإغلاق المعابر الحدودية الرسمية بانتظام. |
At Semenyih, as a result of the most violent rioting by illegal migrants, seven migrants and a Malaysian policeman lost their lives. | UN | ففي سيمينية توفي سبعة مهاجرين وشرطي ماليزي جراء أشد أعمال الشغب عنفا التي قام بها المهاجرون غير الشرعيين. |
Many asylum-seekers and even refugees were deported as illegal migrants as part of government migration control measures. | UN | فالعديد من طالبي اللجوء، بل واللاجئين، رُحلوا باعتبارهم مهاجرين غير شرعيين في إطار تدابير حكومية في مجال مراقبة الهجرة. |
An important second source of illegal migrants is the English-speaking Caribbean. | UN | وثمة مصدر ثانٍ هام للمهاجرين غير الشرعيين هو البلدان الكاريبية الناطقة بالإنكليزية. |
The authorities also inform the population on the interdiction to host or to employ illegal migrants. | UN | وتقوم السلطات بإبلاغ السكان بحظر استضافة أو استخدام مهاجرين غير قانونيين. |
35. Norway was worried about the humanitarian situation of illegal migrants residing in Greece awaiting their deportation. | UN | 35- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الوضع الإنساني للمهاجرين غير القانونيين المقيمين في اليونان في انتظار ترحيلهم. |
(i) Stemming the flow of illegal migrants towards North America; | UN | `١` وقف تدفق المهاجرين بصورة غير قانونية إلى شمال أمريكا؛ |
Every effort is taken by the Government to improve the efficiency of the detention, interview and repatriation exercises connected to illegal migrants found in The Bahamas. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لزيادة فعالية عمليات الاحتجاز وإجراء المقابلات والإعادة إلى الوطن المتصلة بالمهاجرين غير الشرعيين الذين يُعثر عليهم في جزر البهاما. |
Statistical information available is problematic because it often includes smuggled persons, as well as illegal migrants. | UN | كما أن المعلومات الإحصائية المتاحة تثير مشاكل لأنها كثيراً ما تشمل أيضاً الأشخاص المهربين والمهاجرين غير الشرعيين. |
The number of illegal migrants has decreased from 25,000 in 2000 to a few hundred in 2002. | UN | وقد انخفض عدد المهاجرين بصورة غير مشروعة من 000 25 شخص في عام 2000 إلى بضع مئات في عام 2002. |
illegal migrants, on the other hand, tend to take on low-skill jobs under poor working conditions, even though they may be well educated. | UN | أما المهاجرون غير القانونيين فيميلون إلى شغل المناصب التي تتطلب مهارات متدنية وفي ظروف عمل سيئة، وإن كان مستواهم التعليمي جيدا. |
It would also assess the need for and feasibility of further assistance, taking account of the security situation and bearing in mind the particular problem of illegal migrants. | UN | وتقوم أيضا بتقييم الحاجة إلى مساعدات إضافية وإمكانية تقديمها مع مراعاة حالة اﻷمن، وواضعة في اعتبارها المشكلة الخاصة بالمهاجرين غير القانونيين. |
According to expert assessments, there are approximately 10 million illegal migrants on Russian territory today. | UN | واستنادا إلى تقييمات الخبراء، يوجد ما يقرب من 10 ملايين مهاجر غير قانوني في الأراضي الروسية اليوم. |
political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes. | UN | أو الرأي السياسي ، أو أي رأي آخر ، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد ، أو أي وضعية أخرى.بما في ذلك وضعيتهم كضحايا للاتجار أو كمهاجرين غير شرعيين أو كمومسات. |