"illegal trafficking" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار غير المشروع
        
    • الاتجار غير القانوني
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • بالاتجار غير المشروع
        
    • والاتجار غير المشروع
        
    • الإتجار غير المشروع
        
    • الاتجار غير الشرعي
        
    • والاتجار غير القانوني
        
    • اتجار غير مشروع
        
    • الاتجار بالمهاجرين
        
    • التهريب غير المشروع
        
    • أنشطة الاتجار
        
    • للاتجار غير القانوني
        
    • والاتجار بها على
        
    • ونقلهم بصورة غير
        
    National legislation to prevent illegal trafficking in radioactive and nuclear materials UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية
    We place a very high premium on efforts to combat illegal trafficking. UN ونحن نولي أهمية كبيرة جدا للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    For a while now, international concern has focused on illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. UN ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Suriname thus acknowledges the threat posed by the illegal trafficking in arms. UN ومن ثم فسورينام تعترف بالخطر الذي يمثله الاتجار غير القانوني بالأسلحة.
    No cases of illegal trafficking in firearms, ammunition and explosives were detected on the territory of Armenia. UN ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا.
    All participants agreed that the question of illegal trafficking of diamonds and weapons by the rebels should be addressed. UN ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين.
    Annex Model investigation into illegal trafficking of hazardous wastes UN تحقيق نموذجي في الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة
    It is reported that many cases of illegal trafficking take the form of the deliberate mixing of hazardous and non-hazardous waste. UN وهناك تقارير تفيد بأنه في حالات كثيرة يأخذ الاتجار غير المشروع شكل تعمّد خلط نفايات خطرة بأخرى غير خطرة.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Another suggested that the issue of illegal trafficking and the development of related indicators should be considered. UN واقترح ممثل آخر النظر في مسالة الاتجار غير المشروع وإعداد مؤشرات في هذا الصدد.
    :: Allow the initiation of local and regional reporting on illegal trafficking and possession. UN :: السماح بالبدء في تقديم تقارير محلية وإقليمية عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وحيازتها بطريقة غير مشروعة.
    The adoption of this Law is an expression of these serious efforts to strengthen control measures for illegal trafficking in the borders. UN ويُعد اعتماد هذا القانون تعبيرا عن الجهود الجدية لتعزيز تدابير مراقبة الاتجار غير المشروع بالبشر على الحدود.
    This is the ideal way to bring about effective cooperation in the area of prevention, protection and punishment of illegal trafficking in migrants. UN إن هذا هو السبيل الأمثل لتحقيق تعاون فعال في مجال منع الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والحماية منه والمعاقبة عليه.
    The spectre of nuclear terrorism haunts us as we combat illegal trafficking related to the possession, production and use of such weapons. UN فشبح اﻹرهاب النووي يلاحقنا فيما نكافح الاتجار غير القانوني فيما يتعلق بحيازة هذه اﻷسلحة واستعمالها.
    Counselling and preventive treatment centres are set up principally for young people and women who have been the victims of illegal trafficking. UN أما مراكز تقديم النصح والمشورة والعلاج الوقائي فتقام أساساً من أجل الشابات والنساء اللاتي كن ضحايا للاتجار غير المشروع.
    Charges of illegal trafficking in persons had been brought in 204 cases, of which 13 had so far gone to court. UN وقد وُجِّهت تهم بالاتجار غير المشروع في الأشخاص في 204 دعوى وأحيلت 13 دعوى منها حتى الآن إلى المحكمة.
    Special structures in police units function at administrative level to fight the organised crime and illegal trafficking. UN وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. UN أن يكون هناك إنخفاض في الإتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    They may develop a database of commercial information and intelligence regarding known generators, transporters and disposal sites, as well as cases of illegal trafficking and other hazardous waste crimes. UN ويمكنها أن تضع قاعدة بيانات خاصة بالمعلومات والمعارف التجارية فيما يتعلق بالمولدين المعروفين وشركات النقل ومواقع التخلص فضلا عن حالات الاتجار غير الشرعي وغير ذلك من جرائم النفايات الخطرة.
    We should be no less and, probably, more concerned by new threats: international terrorism, extremism, illegal trafficking in arms and drugs, and organized crime. UN وينبغي ألا نكون أقل اهتماما، بل ربما ينبغي أن نكون أكثر انشغالا، بالتهديدات الجديدة وهي: الإرهاب الدولي، والتطرف، والاتجار غير القانوني بالأسلحة والمخدرات، والجريمة المنظمة.
    He had occasion to witness illegal trafficking in fuel, organized by the most senior officer of the base. UN وسنحت لـه الفرصة أن يشهد أنشطة اتجار غير مشروع بالوقود نظّمها أكبر ضباط القاعدة.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice deals with the issue within the context of illegal trafficking in and transportation of migrants, in particular where organized criminal groups are involved. UN أما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فإنها تتعامل مع المسألة في سياق الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير مشروع، وخاصة عندما تكون جماعات الجريمة المنظمة ضالعة في ذلك.
    As a country of origin, transit and destination for migratory flows, we appeal for the continued strengthening of actions to combat and prevent the illegal trafficking of migrants and trade in persons in all their forms and for guaranteeing full protection and support for the victims of those crimes, particularly women and children. UN وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال.
    In addition, they should help deter illegal trafficking activities, particularly those related to weapons and narcotics, which have implications for the country's stability. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تردع أنشطة الاتجار غير المشروعة، وخصوصا تلك المتصلة بالأسلحة والمخدرات، التي تنطوي على تبعات على استقرار البلد.
    Also, the project aims at developing theoretical and practical tools on border control to address the illegal trafficking in firearms and ammunition and a best practice guide on border control. UN ويهدف المشروع أيضا إلى استحداث أدوات نظرية وعملية لمراقبة الحدود من أجل التصدي للاتجار غير القانوني بالأسلحة النارية والذخيرة، واستحداث دليل لأفضل الممارسات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    We believe, in this context, that it is essential for countries that produce and market weapons to exercise effective control on their exports and to adopt firm measures to combat the manufacture of arms and their illegal trafficking. UN وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Elements for an international legal instrument against illegal trafficking and transport of migrants, proposal submitted by Austria and Italy UN عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more