Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
It reaffirmed the illegality of the settlements in the said territories and of the extension thereof. | UN | وأكدت من جديد عدم شرعية المستوطنات في الأراضي المذكورة وكذلك عدم شرعية توسيع المستوطنات. |
Such an appeal, if the judge confirms the illegality of the act, serves to cancel the ministerial order retroactively. | UN | ومن آثار مثل هذا الطعن، لو تبيّن للقاضي الإداري عدم شرعية القرار، هو إلغاؤه بأثر رجعي. |
Kuwait reiterates the illegality of the occupation of those Syrian territories. | UN | كما تؤكد الكويت عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل. |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
Stressing the illegality of the Israeli settlement construction and other activities in the occupied Syrian Golan since 1967, | UN | وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967، |
However, as the Court notes, the right of legitimate defence cannot justify the illegality of the wall's construction in the occupied territory. | UN | ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة. |
" The Court insists on the illegality of the wall in and around East Jerusalem and on the obligation of respecting free access to the holy places. | UN | ' ' وتصر المحكمة على عدم شرعية الجدار في القدس الشرقية وحولها، وعلى الالتزام باحترام حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة. |
Reaffirming the illegality of the deportation of any Palestinian by Israel, the occupying Power, and affirming its opposition to any such deportation, | UN | وإذ يؤكد من جديد عدم شرعية ترحيل أي فلسطيني من جانب إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، وإذ يعرب عن معارضته لهذا الترحيل، |
Brazil and Argentina both voted in favour of the resolution, for we believe that its crucial nature is linked to the illegality of the acquisition of territory by force. | UN | لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة. |
Brazil and Argentina voted in favour of the resolution because they believed that its essential character is linked to the illegality of the acquisition of territory by force. | UN | صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
Consequently, if a reservation was regarded as null and void, the consent to be bound by the treaty was not affected by the illegality of the reservation. | UN | وبالتالي فإنه إذا اعتبر أي تحفظ باطلا ولاغيا، لا تتأثر الموافقة بالالتزام بالمعاهدة بعدم مشروعية التحفظ. |
A forced labour situation is determined by the nature of the relationship between a person and an " employer " , and not by the type of activity performed, the legality or illegality of the activity under national law, or its recognition as an " economic activity. " | UN | ذلك أن طبيعة العلاقة بين الشخص و " صاحب العمل " هي التي تحدد حالة السخرة، وليس نوع النشاط المؤدى، أو قانونيته أو عدم قانونيته بمقتضى القانون الوطني، أو الاعتراف به على أنه " نشاط اقتصادي " .() |
We also stress the relevance of the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | كما نشدد على أهمية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن عدم قانونية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |