"illicit trade in such" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بهذه
        
    • الاتجار غير المشروع بتلك
        
    • الاتجار غير المشروع في هذه
        
    The effect of the illicit trade in such weapons, and consequently of armed violence throughout the region, is not an abstract concept. UN وتأثير الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وبالتالي العنف المسلح في جميع أنحاء المنطقة، ليس مفهوما مجردا.
    Albania remains committed to the United Nations Programme of Action as the framework for both legal and practical measures against the illicit trade in such weapons. UN ولا تزال ألبانيا ملتزمة ببرنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه إطاراً للتدابير القانونية والعملية على حد سواء الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    In the area of conventional weapons, the eradication of the illicit trade in such arms remains the focus of our concerns. UN وفي ميدان الأسلحة التقليدية، تظل اهتماماتنا منصبة على القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    The countries on behalf of which I am speaking therefore consider that we must continue and strengthen every effort aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. UN ولذلك، فإن البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تعتبر أن علينا أن نستمر في تعزيز كل الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليها.
    To draft legal instruments that will make it easier to control indiscriminate trafficking in small arms and to impose penalties on Member States that collude in the illicit trade in such weapons. UN صياغة صكوك قانونية تجعل من السهل مراقبة الاتجار العشوائي باﻷسلحة الصغيرة وفرض عقوبات على الدول اﻷعضاء المتورطة في الاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة.
    We cannot ignore that ignoble fact, especially when an increasingly high percentage of its impact is the result of the illicit trade in such weapons. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة المرة، لا سيما عندما تتزايد نسبة أثرها جراء الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    Regarding small arms and light weapons, my delegation duly appreciates the many initiatives that have been taken at various levels to combat and eradicate the illicit trade in such weapons. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره.
    A genuine global partnership is imperative to curb the menace posed by the illicit trade in such arms and to stop their misuse by non-State actors. UN ولا بد من إقامة شراكة عالمية حقيقية لكبح الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ولوقف إساءة استخدام هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    We believe that a legally binding instrument establishing international standards for the import, export and transfer of conventional arms should contribute tangibly to preventing, combating and eliminating the illicit trade in such arms. UN ونعتقد أن وجود صك ملزم قانوناً يضع معايير دولية لتصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية ينبغي أن يسهم بشكل ملموس في منع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    My country reaffirms its strong commitment to the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, an instrument that has become an international benchmark for progress in the fight against the illicit trade in such weapons. UN يعيد بلدي تأكيد التزامه القوي ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو صك أصبح معيارا دوليا لقياس التقدم في الحرب ضد الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    35 bis. To take all appropriate measures to dismantle terrorism logistic support networks involved in fund-raising activities to acquire illicit small arms and light weapons with a view to preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. UN 35 مكررا - اتخاذ كافة التدابير اللازمة لهدم شبكات الدعم التنفيذي للإرهاب، التي تقوم بأنشطة جمع تبرعات لشراء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وذلك بغية منع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    The illicit trade in such weapons spread violence and intensified armed conflict; affected many aspects of development, such as health, education, environment, property and freedom; and undermined democratic rights and institutions. UN وأضاف أن الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ينشر العنف ويضاعف الصراع المسلح، ويؤثر على جوانب كثيرة، من التنمية؛ من مثل الصحة ، والتعليم، والبيئة، والممتلكات، والحرية، ويُضعف الحقوق والمؤسسات الديمقراطية.
    Moreover, as required by the Plan of Action of the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, help was also needed to prevent, combat and eradicate the illicit trade in such weapons. UN وفضلاً عن ذلك تلزم المساعدة أيضاً، حسبما تقضي خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    At the 2001 United Nations Conference on small arms and light weapons it was agreed that one measure to combat the illicit trade in such weapons was to use authenticated end-user certificates. UN وأتُفق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في عام 2001، على أن أحد التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة يتمثل في استعمال شهادات المستعمل النهائي المعتمدة.
    We are particularly concerned at the continuing transfer of small arms and light weapons, especially where illicit trade in such weapons leads to their diversion to non-State entities, fuelling strife and terrorism. UN فاستمرار نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يثير قلقنا بوجه خاص، ولا سيما في المناطق التي يؤدي فيها الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة إلى تحولها نحو كيانات غير تابعة للدولة تعمل على إذكاء الصراعات واﻹرهاب.
    In that connection, we welcome the holding of the Second Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which made it possible to review actions taken to face the grave threat represented by the illicit trade in such weapons. UN وفي هذا الصدد، نرحب بانعقاد الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي أتاح استعراض الإجراءات المتخذة لمواجهة الخطر الجسيم الذي يمثله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Although the instrument is not legally binding, and although it excludes ammunition and was watered down in certain other respects, it, together with the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, will greatly facilitate efforts to control the illicit trade in such weapons. UN وبالرغم من أن الصك غير ملزم قانونا، وأنه يستبعد الذخائر وتم تخفيف النص في جوانب معينة أخرى، فإن من شأنه، مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن يسهل كثيرا الجهود للتحكم في الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    The EU stands ready to assume responsibility in that process and supports efforts to combat the illicit trade in such weapons and their proliferation. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها.
    The fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms will be a key occasion in 2010 with regard to the fight against the illicit trade in such arms. UN وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    It would significantly limit the illicit trade in such weapons as they may become targets of theft and diversion into the illicit trade. UN ومن شأنه أن يقيد بشكل كبير الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، نظرا لأنها قد تصبح هدفا للسرقة والتحويل إلى الاتجار غير المشروع.
    In the context of the introduction of special measures for monitoring nuclear and radioactive materials, and of efforts to combat illicit trade in such materials, Saudi Arabia is taking steps to strengthen mechanisms for monitoring the transport of radioactive, nuclear and other dangerous materials, and for detecting smuggling of such materials, at border crossing points. UN وفي سبيل وضع الضوابط الخاصة بمراقبة المواد المشعة والمواد النووية، فإن المملكة تعمل على تعزيز الوسائل الخاصة بمراقبة نقل أو تهريب المواد المشعة والمواد النووية وغيرها من المواد الخطرة عبر المنافذ الحدودية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more