"illicit trafficking of small arms" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة
        
    • بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    The illicit trafficking of small arms is an issue of grave concern. UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة مسألة تثير قلقا خطيرا.
    :: Combating illicit trafficking of small arms and light weapons in all its aspects; UN :: محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛
    However, we should not rest in our efforts to combat the evil of the illicit trafficking of small arms and light weapons. UN غير أنه ينبغي ألا يهدأ لنا بال في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe this has contributed to reducing the illicit trafficking of small arms and light weapons over our borders. UN ونعتقد أنها أسهمت في الحدّ من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر حدودنا.
    The focus should be on eliminating the illicit trafficking of small arms and light weapons through effective implementation of the Programme of Action drawn up in 2001. UN وينبغي التركيز على التخلص من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل الذي صيغ في عام 2001.
    We also need to examine the issue of munitions, which are closely linked to the illicit trafficking of small arms. UN ونحتاج أيضاً إلى تفحُّص مسألة الذخائر، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    In particular, the illicit trafficking of small arms and light weapons not only fuels conflicts but also hinders development. UN وبصفة خاصة، فإن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يؤجج الصراعات فحسب، بل إنه يعوق التنمية أيضاً.
    Within the framework of efforts to combat this scourge, a commission to combat the illicit trafficking of small arms and light weapons has been established. UN وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    " There is an obvious link between the illicit trafficking of small arms and light weapons, insecurity and human development. UN " وثمة صلة واضحة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبين عدم الاستقرار والتنمية البشرية.
    The draft resolution also reflects the resolve of numerous countries in Africa beyond the West African subregion and across the world to combat the illicit trafficking of small arms and light weapons and their collection. UN كما يجسد مشروع القرار عزم العديد من البلدان في أفريقيا خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وفي جميع أرجاء العالم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    The Dominican Republic assigns highest importance to dealing with the issue of illicit trafficking of small arms and light weapons because of the pernicious effects that it has and can have on the internal security of our nations. UN تولي الجمهورية الدومينيكية أكبر اهتمام للتعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالنظر إلى آثارها الضارة وتلك التي يمكن أن تشكلها على الأمن الداخلي للدول.
    Despite those programmes and efforts at the national level, we know we need international measures to combat the illicit trafficking of small arms and light weapons, including the creation of a legally binding instrument on illicit brokering, marking and tracing. UN وعلى الرغم من هذه البرامج والجهود على المستوى الوطني، نعلم أننا نحتاج إلى تدابير دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك استحداث صك ملزم قانوناً بشأن السمسرة غير المشروعة والوسم والتعقُّب.
    The EU is determined to contribute to reducing the risk of diversion of small arms and light weapons into the illicit market, in particular through efforts to combat illicit trafficking of small arms and light weapons by air, inter alia by increasing cooperation and exchange of information between States. UN والاتحاد الأوروبي قد عقد العزم على الإسهام في تخفيض خطر تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة، وخاصة من خلال الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو، في جملة أمور، بزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    The Rio Group attaches importance to the subject of ammunition, because we believe that it is intrinsically linked to the problem of illicit trafficking of small arms and light weapons. UN وتعلق مجموعة ريو اهتماما على موضوع الذخيرة، لأننا نرى أنها ترتبط ارتباطا أصيلا بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We also attach importance to the United Nations deliberations on the illicit trafficking of small arms and hope that the implementation of the programme of action will contribute to the global fight against terror. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We also attach importance to United Nations deliberations on the illicit trafficking of small arms, and hope that the implementation of the programme of action will contribute to the global fight against terror. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    While we commend these initiatives, we do feel that more needs to be done, particularly with regard to stemming the illicit trafficking of small arms. UN وفي حين نشيد بهذه المبادرات، نشعر بأن هناك حاجة إلى عمل المزيد، خصوصا فيما يتعلق باستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    " Best practices and regional approaches to illicit trafficking of small arms and light weapons " . UN " أفضل الممارسات والنُهج الإقليمية إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " .
    The trans-regional dimension of illicit trafficking of small arms and light weapons has exacerbated the conflicts in the Great Lakes region. UN وقد أدى الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بـُـعده عبـر الإقليمي إلى احتدام الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى.
    Without this approach to guide our way, eradicating the illicit trafficking of small arms and light weapons, which currently takes half a million lives each year, will remain unrealizable. UN وبدون هذا النهج الذي يرشد سبيلنا، فإن القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تودي حاليا بحياة نصف مليون نسمة كل عام، سيظل تحقيقه متعذرا.
    We have therefore actively participated in all international and regional forums aimed at curbing the illicit trafficking of small arms and light weapons. In addition, we have undertaken national efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons in the region because we believe that such weapons are closely linked with transnational organized crime, terrorism and trafficking in narcotics. UN لذلك، ظل السودان حاضرا وفاعلا في كافة المنابر الدولية والإقليمية الرامية إلى كبح جماع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، علاوة على الجهد القطري الذي نضطلع به عبر المكتب الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إيمانا منا بالعلاقة المتبادلة بين انتشار هذه الأنماط من الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الحدود والإرهاب وتجارة المخدرات.
    An example of this approach was the valuable exchange of information and experience that occurred at the first Biennial Meeting, where it was possible to observe that, even though the majority of countries have already started implementing some initiatives, the statistics on the illicit trafficking of small arms and light weapons remain alarming. UN ومن الأمثلة على هذا النهج التبادل القيِّم للمعلومات والخبرات في الاجتماع الأول لفترة السنتين، حيث أمكن ملاحظة أنه رغم أن أغلبية البلدان بدأت فعلا تنفيذ بعض المبادرات، فإن الإحصاءات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال تبعث على الجزع.
    Botswana recognizes the need for the international community to step up efforts to address the illicit trafficking of small arms and light weapons, which pose the gravest danger to peace and security in Africa. UN تقر بوتسوانا بحاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أكبر خطر على السلم والأمن في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more