"illtreatment of" - Translation from English to Arabic

    • إساءة معاملة
        
    • لإساءة معاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • بإساءة معاملة
        
    • وإساءة معاملتهم من
        
    • بتعرض
        
    • سوء المعاملة لدى
        
    • ضروب المعاملة السيئة التي
        
    • لمعاملة سيئة
        
    Moreover, illtreatment of inmates by prison guards is said to occur regularly. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن حراس السجن دأبوا على إساءة معاملة السجناء.
    Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of illtreatment of noncitizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. UN كما ينبغي ضمان التحقيق السريع والشامل والمستقل في جميع ادعاءات إساءة معاملة غير المواطنين، ووضع آلية رصد فعالة في ما يتصل بتلك المراكز.
    The Committee recommends that measures to that effect be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تقترن التدابير المتخذة في هذا الصدد بحملات للتوعية العامة بالآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال.
    Various public information campaigns about the negative consequences of the illtreatment of children and the promotion of positive, nonviolent forms of discipline had also been carried out by the centre and other NGOs. UN ونظّم المركز أيضاً بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى، حملات إعلامية عامة متنوعة بشأن النتائج السلبية لإساءة معاملة الأطفال، وتعزيز أشكال إيجابية للانضباط بمنأى عن العنف.
    The Committee is also concerned at reports of illtreatment of refugees by the police. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يردها من أنباء عن سوء معاملة الشرطة للاجئين.
    13. Communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture relate to alleged illtreatment of individuals in detention. UN 13- وتشير البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى ادعاء يتعلق بإساءة معاملة المحتجزين.
    She enquired why the prosecution of the 10 officials accused of taking part in the illtreatment of the Bulgarian nurses had failed. UN 41- واستفسرت عن السبب في عدم محاكمة الموظفين العشرة الذين اتهموا بالاشتراك في إساءة معاملة الممرضات البلغاريات.
    Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of illtreatment of noncitizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. UN كما ينبغي ضمان التحقيق السريع والشامل والمستقل في جميع ادعاءات إساءة معاملة غير المواطنين، ووضع آلية رصد فعالة في ما يتصل بتلك المراكز.
    76. In the light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee is concerned at the widespread illtreatment of children in India, not only in schools and care institutions but also within the family. UN 76- بالنظر إلى ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار إساءة معاملة الأطفال على نطاق واسع في الهند، لا في المدارس ومؤسسات الرعاية فحسب بل داخل الأسرة أيضاً.
    The Committee recommends that these measures be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children. UN وتوصي اللجنة بأن تكون هذه التدابير مقترنة بحملات تثقيف للجمهور فيما يتعلق بالآثار السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال.
    (c) Carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children and domestic violence in general; UN (ج) القيام بحملات تثقيف عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفـال والعنف المنزلي بشكل عام؛
    62. The municipal authorities are investigating the alleged illtreatment of a Senegalese national by a member of the local police on 23 October 1997. UN 62- تتولى السلطات البلدية التحقيق في ادعاء يشير إلى تعرض مواطن سنغالي لإساءة معاملة من أحد أفراد الشرطة المحلية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    (b) Carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children, and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment; UN (ب) شن حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الطفل، وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب ايجابية وغير عنيفة كبديل للعقاب الجسدي؛
    That person was an official from the Vienna city administration who testified that he had stayed in the office for no more than one or two minutes and that during this time there had been no signs of any illtreatment of the complainant. UN وكان هذا الشخص مسؤولاً من إدارة مدينة فيينا، شهد بأنه بقى بالمكتب لمدة دقيقة أو دقيقتين على الأكثر وأنه لم يشاهد خلال هذا الوقت أي علامات على سوء معاملة مقدم الشكوى.
    447. The Committee joins the State party in expressing deep concern at the problems suffered by children in the context of domestic adoption, intercountry adoption and guardianship proceedings, and in particular at reports of the illtreatment of children by guardians. UN 447- تنضم اللجنة إلى الدولة الطرف في الإعراب عن قلقها البالغ إزاء المشكلات التي يعاني منها الأطفال في سياق إجراءات التبني محلياً ودولياً والوصاية، ولا سيما إزاء ما أُبلغ عن سوء معاملة الأطفال من قبل أوصيائهم.
    (c) Carry out public education campaigns on the negative consequences of illtreatment of children, and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment; UN (ج) تنظيم حملات لتثقيف الجمهور بشأن الآثار السلبية المترتبة على سوء معاملة الأطفال، وتعزيز أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف، كبديل للعقوبة الجسدية؛
    10. In its communication, the source makes a number of allegations pertaining to illtreatment of the five pilots. UN 10- ويقدم المصدر في بلاغه عدداً من الادعاءات تتعلق بإساءة معاملة الطيارين الخمسة.
    The Committee is further concerned at allegations of illtreatment of children during detention and regrets in this respect the absence of information on provision of adequate training and control of the police and prison personnel, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن الادعاءات بإساءة معاملة الأطفال أثناء فترة الاحتجاز وتعرب عن أسفها في هذا الصدد لعدم تقديم معلوماتٍ عن توفير ما يكفي من التدريب لرجال الشرطة وموظفي السجون ومراقبتهم وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should strengthen its efforts to combat illtreatment of and discrimination against persons belonging to national minorities and noncitizens by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية وغير المواطنين وإساءة معاملتهم من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    AI has received dozens of allegations of torture and illtreatment of detainees held by the DRS. UN وتلقت منظمة العفو الدولية عشرات الادعاءات التي تفيد بتعرض معتقلين احتجزتهم مديرية الاستخبارات والأمن للتعذيب وسوء المعاملة().
    In particular, the Committee is concerned about the lack of practical training for (a) doctors, in the detection of signs of torture or illtreatment of persons who have been or are in custody; and (b) law enforcement personnel and judges, in initiating prompt and impartial investigations. UN وعلى سبيل التحديد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير التدريب العملي (أ) للأطباء في مجال كشف آثار التعذيب أو سوء المعاملة لدى الأشخاص الذين كانوا محتجزين أو هم حالياً قيد الاحتجاز؛ (ب) لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق ببدء تحقيقات فورية ونزيهة.
    (22) While taking note of the State party's legislative efforts, in particular to eradicate illtreatment of children, the Committee remains concerned about reports of trafficking, exploitation, prostitution, female genital mutilation, rape and killing of newborn babies. UN (22) مع إحاطة اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في المجال التشريعي، وبخاصة من أجل القضاء على ضروب المعاملة السيئة التي يتعرض لها الأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالانزعاج إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالأطفال، واستغلالهم، ودفعهم إلى ممارسة البغاء، وعن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاغتصاب، وقتل الأطفال حديثي الولادة.
    The complainant also alleges having been subjected to illtreatment of his genitals, being forced to drink urine, and that police threatened to kill him with a knife. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض لمعاملة سيئة على أعضائه التناسلية، وأجبر على شرب البول، وهددته الشرطة بالقتل بسكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more