A selection of national approaches is provided in annex II to illustrate the types of initiatives examined. | UN | وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث. |
The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. | UN | وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى. |
Let me give a few examples which might illustrate these considerations. | UN | واسمحوا لي أن أسوق بضعة أمثلة لعلها توضح هذه الاعتبارات. |
These widespread attitudes illustrate country folk's dislike of taking risks. | UN | وهذه الاتجاهات الواسعة الانتشار توضح عدم رغبة اﻷهالي في تحمل المخاطر. |
Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. | UN | كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية. |
Telephone records also illustrate that the movement has significant contacts with elements based in North America and Europe. | UN | وتوضح سجلات الهاتف أيضا أنَّ للحركة اتصالات لها وزنها مع عناصر موجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Recent events in the Democratic Republic of the Congo illustrate just how difficult that task really is. | UN | وتبين الأحداث التي وقعت مؤخراً في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدى صعوبة تلك المهمة في الواقع. |
Some factual examples may help to illustrate the situation. | UN | وقد تساعد بعض اﻷمثلة الواقعية على توضيح الحالة. |
In this paper, their roles will serve to illustrate the contribution that regional organizations can make in this respect. | UN | وفي هذا التقرير، سيساعد دورهما على توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا الصدد. |
The needs and emerging lessons from immediate country situations, such as South Sudan, should help to illustrate what the gaps are and how they might best be filled. | UN | وينبغي أن تساعد الاحتياجات والدروس المستفادة من حالات قطرية قريبة العهد، مثل جنوب السودان، على توضيح ما هي الثغرات، وكيف يمكن ملؤها بأفضل طريقة ممكنة. |
Framework guide to assist Parties illustrate the benefits of implementing the Convention produced and disseminated | UN | إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية |
Moreover, the Commission would then be more consistently able to illustrate its draft articles with examples drawn from practice. | UN | علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة. |
They illustrate the range of partnerships and cooperation arrangements developed to deliver capacity-building activities. | UN | وهي توضح طائفة الشراكات وترتيبات التعاون التي استحدثت لإنجاز أنشطة بناء القدرات. |
As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region. | UN | وأود أن أختم، بصفتي رئيسا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ببعض الأرقام المذهلة التي توضح مدى شدة أزمة الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ. |
The following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. | UN | والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير. |
The following examples illustrate Switzerland's desire for cooperation. | UN | وفيما يلي بعض أمثلة تبين رغبة سويسرا في التعاون. |
They cannot be considered impact assessment but they illustrate the progress and satisfaction of users of the services. | UN | ومع أنه لا يمكن اعتبارها تقييما للأثر، فإنها تبين التقدم المحرز ورضا المستفيدات من الخدمات المقدمة. |
These data illustrate the predominance of men in more stable jobs which enable them to join the pension system. | UN | وتوضح هذه البيانات هيمنة الرجال على الوظائف الأكثر استقراراً التي تمكنهم من الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية. |
These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. | UN | وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه. |
It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. | UN | وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة. |
Regional variations in commercial energy consumption and production illustrate these differences. | UN | ويوضح هذه الاختلافات التفاوتات الإقليمية في استهلاك وإنتاج الطاقة التجارية. |
The Constitution contains a series of provisions which can usefully illustrate the consistency of this approach. | UN | وفي هذا السياق، يتضمن القانون الأساسي مجموعة من الأحكام المفيدة في تبيان هذا الموقف الثابت. |
The data illustrate the large uncertainties of these estimates. | UN | وهذه البيانات تبيّن بوضوح وجود قدر كبير من الريبة في هذه التقديرات. |
In addition to the meetings held, the Council has had the opportunity to study statistics prepared by the Registrars of the Tribunals that illustrate the workflow in the Tribunals. | UN | وبالإضافة إلى الاجتماعات المعقودة، تسنى للمجلس دارسة إحصاءات أعدها مسجلو المحكمتين تبيِّن سير العمل فيها. |
To illustrate its commitment, Nigeria had donated $1 million to the Special Unit for capacity-building and development initiatives. | UN | ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية. |
The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns. | UN | والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة. |
58. The five emerging trends described in this paper illustrate the opportunities arising from ongoing advances in ICTs, and also the challenges that developing countries will experience in realizing these opportunities. | UN | 58- تُظهر الاتجاهات الخمسة الناشئة التي تطرقت إليها هذه الورقة ما تنطوي عليه التطورات التكنولوجية المستمرة من فرص، وكذلك التحديات التي ستواجهها البلدان النامية للاستفادة من هذه الفرص. |
The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد. |
These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress. | UN | وتصور تلك اللوحات الرجاء وتقدم العلم والرقي الاجتماعي والتقدم التقني. |