"illustrate" - Translation from English to Arabic

    • توضيح
        
    • توضح
        
    • تبين
        
    • وتوضح
        
    • وتبين
        
    • إيضاح
        
    • ويوضح
        
    • تبيان
        
    • تبيّن
        
    • تبيِّن
        
    • تبرهن
        
    • توضّح
        
    • تُظهر
        
    • لتوضيح
        
    • وتصور
        
    A selection of national approaches is provided in annex II to illustrate the types of initiatives examined. UN وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث.
    The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. UN وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى.
    Let me give a few examples which might illustrate these considerations. UN واسمحوا لي أن أسوق بضعة أمثلة لعلها توضح هذه الاعتبارات.
    These widespread attitudes illustrate country folk's dislike of taking risks. UN وهذه الاتجاهات الواسعة الانتشار توضح عدم رغبة اﻷهالي في تحمل المخاطر.
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.
    Telephone records also illustrate that the movement has significant contacts with elements based in North America and Europe. UN وتوضح سجلات الهاتف أيضا أنَّ للحركة اتصالات لها وزنها مع عناصر موجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Recent events in the Democratic Republic of the Congo illustrate just how difficult that task really is. UN وتبين الأحداث التي وقعت مؤخراً في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدى صعوبة تلك المهمة في الواقع.
    Some factual examples may help to illustrate the situation. UN وقد تساعد بعض اﻷمثلة الواقعية على توضيح الحالة.
    In this paper, their roles will serve to illustrate the contribution that regional organizations can make in this respect. UN وفي هذا التقرير، سيساعد دورهما على توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا الصدد.
    The needs and emerging lessons from immediate country situations, such as South Sudan, should help to illustrate what the gaps are and how they might best be filled. UN وينبغي أن تساعد الاحتياجات والدروس المستفادة من حالات قطرية قريبة العهد، مثل جنوب السودان، على توضيح ما هي الثغرات، وكيف يمكن ملؤها بأفضل طريقة ممكنة.
    Framework guide to assist Parties illustrate the benefits of implementing the Convention produced and disseminated UN إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية
    Moreover, the Commission would then be more consistently able to illustrate its draft articles with examples drawn from practice. UN علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة.
    They illustrate the range of partnerships and cooperation arrangements developed to deliver capacity-building activities. UN وهي توضح طائفة الشراكات وترتيبات التعاون التي استحدثت لإنجاز أنشطة بناء القدرات.
    As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region. UN وأود أن أختم، بصفتي رئيسا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ببعض الأرقام المذهلة التي توضح مدى شدة أزمة الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ.
    The following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. UN والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير.
    The following examples illustrate Switzerland's desire for cooperation. UN وفيما يلي بعض أمثلة تبين رغبة سويسرا في التعاون.
    They cannot be considered impact assessment but they illustrate the progress and satisfaction of users of the services. UN ومع أنه لا يمكن اعتبارها تقييما للأثر، فإنها تبين التقدم المحرز ورضا المستفيدات من الخدمات المقدمة.
    These data illustrate the predominance of men in more stable jobs which enable them to join the pension system. UN وتوضح هذه البيانات هيمنة الرجال على الوظائف الأكثر استقراراً التي تمكنهم من الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية.
    These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. UN وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه.
    It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. UN وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة.
    Regional variations in commercial energy consumption and production illustrate these differences. UN ويوضح هذه الاختلافات التفاوتات الإقليمية في استهلاك وإنتاج الطاقة التجارية.
    The Constitution contains a series of provisions which can usefully illustrate the consistency of this approach. UN وفي هذا السياق، يتضمن القانون الأساسي مجموعة من الأحكام المفيدة في تبيان هذا الموقف الثابت.
    The data illustrate the large uncertainties of these estimates. UN وهذه البيانات تبيّن بوضوح وجود قدر كبير من الريبة في هذه التقديرات.
    In addition to the meetings held, the Council has had the opportunity to study statistics prepared by the Registrars of the Tribunals that illustrate the workflow in the Tribunals. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات المعقودة، تسنى للمجلس دارسة إحصاءات أعدها مسجلو المحكمتين تبيِّن سير العمل فيها.
    To illustrate its commitment, Nigeria had donated $1 million to the Special Unit for capacity-building and development initiatives. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns. UN والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة.
    58. The five emerging trends described in this paper illustrate the opportunities arising from ongoing advances in ICTs, and also the challenges that developing countries will experience in realizing these opportunities. UN 58- تُظهر الاتجاهات الخمسة الناشئة التي تطرقت إليها هذه الورقة ما تنطوي عليه التطورات التكنولوجية المستمرة من فرص، وكذلك التحديات التي ستواجهها البلدان النامية للاستفادة من هذه الفرص.
    The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress. UN وتصور تلك اللوحات الرجاء وتقدم العلم والرقي الاجتماعي والتقدم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more