It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية. |
Lebanon removed any information from educational curricula that discriminated against women's rights and promoted stereotyped images of women. | UN | وقامت لبنان بإزالة أي معلومات من المناهج الدراسية التعليمية تميز ضد حقوق المرأة وتشجع صور القوالب النمطية للمرأة. |
images of blue whales underwater are so rare that this shot, one simply swimming by is a major success. | Open Subtitles | صور للحيتان الزرقاء تحت الماء نادرة جداً أن هذه الصور لواحد يسبح بهذا القرب هو نجاح كبير. |
The interpretation of satellite images of land cover requires an interpretation technique, and pixel-based and object-oriented classification. | UN | ويحتاج تفسير الصور الساتلية للغطاء النباتي إلى تفسير تقني وإلى تصنيف قائم على البكسل والموضوع. |
Positive images of women should be promoted by the media. | UN | وينبغي لوسائط اﻹعلام أن تعزز عرض الصور الايجابية للمرأة. |
Meteorological satellites provided images of cloud location and motion from which information to generate extreme-weather warnings could be derived. | UN | وتوفر سواتل الأرصاد الجوية صورا لمواضع السُّحُب وحركتها يمكن أن تشتق منها معلومات تنذر بأحوال جوية متطرفة. |
It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. | UN | وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري. |
Only recurring images of germs and fear of microbes. | Open Subtitles | صور متكرّرة فحسب من الجراثيم والخوف من الميكروبات |
They secretly look forward... peaceful images of the country life... | Open Subtitles | انهم اسرار اتطلع اليهم صور هادئه من حياة المنطقة |
Each eye takes three separate images of the same object. | Open Subtitles | كل عين تأخذ ثلاث صور منفصلة عن نفس الكائن. |
But already as a small kid, seeing images of war, famine and environmental catastrophe, I realized that most children and youth in the world were less lucky. | UN | بيد أني أدركت، ولمّا أزل طفلة أرى صور الحرب والمجاعة والكوارث البيئية، أن معظم الأطفال والشباب في العالم أقل حظاً. |
The images of the prophet in a bear outfit were substituted with Santa Claus in the same costume. | UN | واستُبدلت صور النبي في زي دب بصور شخص بابا نويل وهو يرتدي الزي نفسه. |
The page reportedly encouraged users to post images of the Prophet Muhammad. | UN | وقيل إن الصفحة تشجع المستخدمين على نشر صور للنبي محمد. |
The international community is aghast at the heart-wrenching and appalling images of dead and injured children. | UN | لقد ذهل المجتمع الدولي من صور الأطفال الموتى والجرحى التي تنفطر لها القلوب والمروعة. |
The Committee also recommends targeted measures for the media and the education system to promote positive images of ethnic and minority women, Roma women, migrant women and women with disabilities. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير محددة تستهدف وسائط الإعلام ونظام التعليم لترويج صور إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات. |
An individual may now trade images of almost any kind from one end of the world to the other. | UN | وأصبح اﻵن باستطاعة الشخص أن يتاجر بأي نوع من أنواع الصور تقريبا من أقصى العالم الى أقصاه. |
Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. | UN | هذا ولم تختمر بعد في أذهان الناس الصور العامة للأشخاص المسنين كأفراد لهم قدرات هامة ومساهمات كبيرة بإمكانهم تقديمها. |
While tourist posters may conjure up images of paradise in the Pacific islands, the developmental challenges are real and ominous. | UN | وبينما تحمل الدعايات السياحية صورا للجنَّة في جزر المحيط الهادئ تظل التحديات البيئية واقعا ونذيرا بالشر. |
So, astronomers on Earth would see multiple images of that same distant galaxy, deformed, as in a funhouse mirror. | Open Subtitles | من أي مجرةٍ أُخرى قابعةً خلفها. لهذا الفلكيون على الأرض سيرون صوراً عديدةً لنفسِ تلك المجرةِ البعيدة |
Public images of leaders are closely associated with their ethnic background rather than the soundness of their policies. | UN | وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم. |
We gonna need high-def sat images of the area to pinpoint their location | Open Subtitles | سوف نحتاج لصور أقمار صناعيّة عالية الوضوح للمنطقة لتحديد موقعهم |
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. | UN | وتشجع خطة مدريد الحكومات على الترويج للصور الإيجابية عن الشيخوخة والتأكيد على المساهمة الحيوية للمسنين في مجتمعاتهم. |
Perceived injustices and images of violent confrontation have ensured a steady flow of new supporters. | UN | وتكفلت ضروب الظلم البيّن وصور المجابهات العنيفة بضمان حدوث تدفق مطرد من الأنصار الجدد. |
By the time I got into our mission control our servers were flooded with images of our crew. | Open Subtitles | بالوقت الذي وصلت فيه لغرفة قيادة المهمة كانت الخوادم مليئة بالصور من قبل طاقمنا |
Negative sociocultural patterns and stereotyped images of the role of women must be overcome, particularly through education. | UN | وينبغي التغلب على الأنماط الاجتماعية والثقافية والصور النمطية لدور المرأة، وخاصة من خلال التثقيف. |
This virtual material included digitally created images, and morphed or blended images of adults and children. | UN | إذ ضمت تلك المواد الافتراضية صورا مصطنعة وصورا مركبة أو مولَّفة تجمع كبارا وأطفالا. |
images of the maimed victims of landmines buttress our commitment to outlaw these weapons. | UN | فصور الضحايا المشوهين لﻷلغام اﻷرضية تعزز التزامنا بتحريم هذه اﻷسلحة. |
It is believed that no two images of the zebras have the same pattern in their stripes. | Open Subtitles | يعتقد ان لا يوجد صورتين من الحمار الوحشى لديهم نفس النمط فى الشرائط |