"images of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صور
        
    • الصور
        
    • صورا
        
    • صوراً
        
    • الصورة
        
    • لصور
        
    • بصور
        
    • للصور
        
    • وصور
        
    • بالصور
        
    • والصور
        
    • وصورا
        
    • لتعاطيها
        
    • فصور
        
    • صورتين من
        
    It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية.
    Lebanon removed any information from educational curricula that discriminated against women's rights and promoted stereotyped images of women. UN وقامت لبنان بإزالة أي معلومات من المناهج الدراسية التعليمية تميز ضد حقوق المرأة وتشجع صور القوالب النمطية للمرأة.
    images of blue whales underwater are so rare that this shot, one simply swimming by is a major success. Open Subtitles صور للحيتان الزرقاء تحت الماء نادرة جداً أن هذه الصور لواحد يسبح بهذا القرب هو نجاح كبير.
    The interpretation of satellite images of land cover requires an interpretation technique, and pixel-based and object-oriented classification. UN ويحتاج تفسير الصور الساتلية للغطاء النباتي إلى تفسير تقني وإلى تصنيف قائم على البكسل والموضوع.
    Positive images of women should be promoted by the media. UN وينبغي لوسائط اﻹعلام أن تعزز عرض الصور الايجابية للمرأة.
    Meteorological satellites provided images of cloud location and motion from which information to generate extreme-weather warnings could be derived. UN وتوفر سواتل الأرصاد الجوية صورا لمواضع السُّحُب وحركتها يمكن أن تشتق منها معلومات تنذر بأحوال جوية متطرفة.
    It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري.
    Only recurring images of germs and fear of microbes. Open Subtitles صور متكرّرة فحسب من الجراثيم والخوف من الميكروبات
    They secretly look forward... peaceful images of the country life... Open Subtitles انهم اسرار اتطلع اليهم صور هادئه من حياة المنطقة
    Each eye takes three separate images of the same object. Open Subtitles كل عين تأخذ ثلاث صور منفصلة عن نفس الكائن.
    But already as a small kid, seeing images of war, famine and environmental catastrophe, I realized that most children and youth in the world were less lucky. UN بيد أني أدركت، ولمّا أزل طفلة أرى صور الحرب والمجاعة والكوارث البيئية، أن معظم الأطفال والشباب في العالم أقل حظاً.
    The images of the prophet in a bear outfit were substituted with Santa Claus in the same costume. UN واستُبدلت صور النبي في زي دب بصور شخص بابا نويل وهو يرتدي الزي نفسه.
    The page reportedly encouraged users to post images of the Prophet Muhammad. UN وقيل إن الصفحة تشجع المستخدمين على نشر صور للنبي محمد.
    The international community is aghast at the heart-wrenching and appalling images of dead and injured children. UN لقد ذهل المجتمع الدولي من صور الأطفال الموتى والجرحى التي تنفطر لها القلوب والمروعة.
    The Committee also recommends targeted measures for the media and the education system to promote positive images of ethnic and minority women, Roma women, migrant women and women with disabilities. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير محددة تستهدف وسائط الإعلام ونظام التعليم لترويج صور إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات.
    An individual may now trade images of almost any kind from one end of the world to the other. UN وأصبح اﻵن باستطاعة الشخص أن يتاجر بأي نوع من أنواع الصور تقريبا من أقصى العالم الى أقصاه.
    Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. UN هذا ولم تختمر بعد في أذهان الناس الصور العامة للأشخاص المسنين كأفراد لهم قدرات هامة ومساهمات كبيرة بإمكانهم تقديمها.
    While tourist posters may conjure up images of paradise in the Pacific islands, the developmental challenges are real and ominous. UN وبينما تحمل الدعايات السياحية صورا للجنَّة في جزر المحيط الهادئ تظل التحديات البيئية واقعا ونذيرا بالشر.
    So, astronomers on Earth would see multiple images of that same distant galaxy, deformed, as in a funhouse mirror. Open Subtitles من أي مجرةٍ أُخرى قابعةً خلفها. لهذا الفلكيون على الأرض سيرون صوراً عديدةً لنفسِ تلك المجرةِ البعيدة
    Public images of leaders are closely associated with their ethnic background rather than the soundness of their policies. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    We gonna need high-def sat images of the area to pinpoint their location Open Subtitles سوف نحتاج لصور أقمار صناعيّة عالية الوضوح للمنطقة لتحديد موقعهم
    The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. UN وتشجع خطة مدريد الحكومات على الترويج للصور الإيجابية عن الشيخوخة والتأكيد على المساهمة الحيوية للمسنين في مجتمعاتهم.
    Perceived injustices and images of violent confrontation have ensured a steady flow of new supporters. UN وتكفلت ضروب الظلم البيّن وصور المجابهات العنيفة بضمان حدوث تدفق مطرد من الأنصار الجدد.
    By the time I got into our mission control our servers were flooded with images of our crew. Open Subtitles بالوقت الذي وصلت فيه لغرفة قيادة المهمة كانت الخوادم مليئة بالصور من قبل طاقمنا
    Negative sociocultural patterns and stereotyped images of the role of women must be overcome, particularly through education. UN وينبغي التغلب على الأنماط الاجتماعية والثقافية والصور النمطية لدور المرأة، وخاصة من خلال التثقيف.
    This virtual material included digitally created images, and morphed or blended images of adults and children. UN إذ ضمت تلك المواد الافتراضية صورا مصطنعة وصورا مركبة أو مولَّفة تجمع كبارا وأطفالا.
    images of the maimed victims of landmines buttress our commitment to outlaw these weapons. UN فصور الضحايا المشوهين لﻷلغام اﻷرضية تعزز التزامنا بتحريم هذه اﻷسلحة.
    It is believed that no two images of the zebras have the same pattern in their stripes. Open Subtitles يعتقد ان لا يوجد صورتين من الحمار الوحشى لديهم نفس النمط فى الشرائط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus