Our goal remains an immediate cessation of such testing. | UN | ويبقى هدفنا متمثلا في الوقف الفوري لهذه التجارب. |
We call for the immediate cessation of Israeli settlement activities in the occupied Palestinian territories, including in East Jerusalem. | UN | وندعو إلى الوقف الفوري لأنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; | UN | 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات. |
We condemn rocket attacks and call for their immediate cessation. | UN | وإننا ندين الهجمات الصاروخية وندعو إلى وقفها فورا. |
To achieve this, an immediate cessation of violence is needed. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد من وقف فوري لأعمال العنف. |
NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
In light of this continuing illegal and unacceptable situation, the Non-Aligned Movement once again urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. | UN | وفي ضوء استمرار هذا الوضع غير المقبول وغير القانوني، توجه الحركة مجددا نداء عاجلا من أجل الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف. |
In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. | UN | وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية. |
Therefore, there must be an immediate cessation of all settlement activities, even so-called natural growth. | UN | ولا بد من الوقف الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية، حتى ما يسمى بالنمو الطبيعي. |
Once again, NAM urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. | UN | ومرة أخرى تدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف. |
Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية تحقيق الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations. | UN | يطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات. |
Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. | UN | ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, attacks deliberately targeting humanitarian workers. | UN | شجب الاعتداءات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني بشكل متعمد والدعوة إلى وقفها فورا. |
Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية. |
This calls for an immediate cessation of violence and the use of force in order that political wisdom prevail. | UN | ويتطلب ذلك الكف فورا عن العنف واستخدام القوة حتى تتغلب الحكمة السياسية. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. | UN | إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والأعمال المرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, displacement in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. | UN | إدانة التشريد الذي ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية، والدعوة إلى وقفه فورا. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I would like to strongly protest the aforementioned violations and hereby appeal for their immediate cessation. | UN | أود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقوة على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأطلب وقفها على الفور. |
In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد الحاجة العاجلة للوقف الفوري للأعمال القتالية. |
(2) the immediate cessation of the construction of a canal across Costa Rican territory; | UN | (2) الكف الفوري عن شق قناة عبر إقليم كوستاريكا؛ |
It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. | UN | واعتبرت المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من قبل أشخاص غير سكانها عملا غير شرعي. وطالبت بالكف فورا عن هذه اﻷنشطة. |
Canada wants to see the immediate cessation of violence and the prompt return to negotiations. | UN | وتود كندا أن ترى وقفا فوريا لأعمال العنف والعودة إلى المفاوضات بصورة عاجلة. |
The Council calls for the immediate cessation of these attacks. | UN | ويدعو المجلس إلى الإيقاف الفوري لهذه الهجمات. |
Pending a lasting, legal solution, an immediate cessation of all hostilities and a ceasefire to be monitored by an observer force under the auspices of the United Nations. | UN | وبانتظار التوصل إلى حل دائم وقانوني، يجري التوقف فورا عن جميع اﻷعمال القتالية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار تشرف عليه قوة مراقبة تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, displacement in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. | UN | إدانة التشريد الذي يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، والدعوة إلى الكف عنه فورا. |