"immediate implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الفوري
        
    • بالتنفيذ الفوري
        
    • للتنفيذ الفوري
        
    • الفور بتنفيذ
        
    • فورا بتنفيذ
        
    • والتنفيذ الفوري
        
    • تنفيذ فوري
        
    Enabling Transition: immediate implementation of the Envoy's six-point plan UN تهيئة العملية الانتقالية: التنفيذ الفوري لخطة المبعوث ذات النقاط الست
    The immediate implementation of those recommendations by the parties concerned should under no pretext be delayed. UN إن التنفيذ الفوري لتلك التوصيات من قبل الأطراف المعنية يجب أن يتم بدون تعطيل بأي ذريعة.
    The Government has undertaken necessary measures to ensure immediate implementation of amended legislation. UN وقد اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفوري للتشريع المعدّل.
    On behalf of Africa, I call for immediate implementation of those decisions in order to avert impending human catastrophe. UN لذلك أطالب، بالنيابة عن أفريقيا، بالتنفيذ الفوري لهذه القرارات في سبيل تجنب كارثة إنسانية محققة.
    His delegation thus called for immediate implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ومن ثم فإن وفده يدعو إلى التنفيذ الفوري لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    In that connection, he called for the immediate implementation of the G-8 agreement on debt cancellation for eligible Heavily Indebted Poor Countries. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى التنفيذ الفوري لإتفاق مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون فيما يتعلق بالبلدان المؤهلة الفقيرة المثقلة بالديون.
    Other parties favoured the immediate implementation of the strategic plan. UN وحبذت أطراف أخرى التنفيذ الفوري للخطة الاستراتيجية.
    We continue to support the call of AOSIS for immediate implementation of the Kyoto Protocol. UN وما زلنا نؤيد دعوة تحالف الدول الجزرية الصغيرة إلى التنفيذ الفوري لبروتوكول كيوتو.
    These funds will be utilized for the immediate implementation of the action plan noted above. UN وسوف تستخدم تلك الأموال من أجل التنفيذ الفوري لخطة العمل المشار إليها أعلاه.
    The Assembly called for the immediate implementation of Security Council resolutions and for the Secretary-General to compile a report on the Jenin incident. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    We support the immediate implementation of the Programme and note with satisfaction the progress that has been made so far. UN ونحن نؤيد التنفيذ الفوري للبرنامج، ونلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أُحرز حتى الآن.
    My Government believes that the immediate implementation of these elements of the Vance-Owen plan between the Croat and Muslim people in their respective provinces is the way to overcome these tragic misunderstandings in the future. UN وتعتقد حكومتي أن التنفيذ الفوري لعناصر خطة فانس هذه بين الشعبين الكرواتي والمسلم في مناطق كل منهما هو السبيل الوحيد للتغلب على أوجه سوء التفاهم المأساوية هذه في المستقبل.
    She therefore looked forward to the immediate implementation of at least some recommendations in order to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation and its relevance and benefits to all member States. UN لذلك، فإنها تتطلع الى التنفيذ الفوري لبعض التوصيات، على اﻷقل، تعزيزا لفعالية التعاون التقني لﻷونكتاد وصلته بالموضوع وفوائده لجميع الدول اﻷعضاء.
    His Government fully supported the immediate implementation of all relevant United Nations resolutions on Palestine that would pave the way for the achievement of Palestinian statehood. UN وتؤيد حكومة بلده تأييدا تاما التنفيذ الفوري لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بفلسطين وتمهيد الطريق لإقامة دولة فلسطينية.
    In Côte d'Ivoire, since the Government called for the immediate implementation of WACI in the country in October 2013, significant progress has been achieved. UN وفي كوت ديفوار، أُحرز تقدُّم مهم منذ أن دعت الحكومة إلى التنفيذ الفوري لمبادرة ساحل غرب أفريقيا في البلاد في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    The Council expresses deep concern about the continuing violations and abuses committed against children in Somalia by parties to the conflict and urges the immediate implementation of all conclusions of its Working Group on Children and Armed Conflict on Somalia. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة.
    The member States of the OIC call for the immediate implementation of relevant Security Council resolutions, in particular, resolution 681. UN وتطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي بالتنفيذ الفوري لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨١.
    The other is concerned with the immediate implementation of agreed policies, and is carried out by the Headquarters in Sarajevo. UN ويُعنى المستوى اﻵخر بالتنفيذ الفوري للسياسات المتفق عليها، ويضطلع به المقر في سراييفو.
    Whether to require joining questions of admissibility with the merits is a matter that will require further discussion by the Committee, but that is not critical to the immediate implementation of the Optional Protocol. UN وأمر ما إذا كان من اللازم ضم مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع رسالة ما مسألة ستحتاج إلى مزيد من المناقشة من طرف اللجنة، لكنها لا تعد أساسية للتنفيذ الفوري للبروتوكول الاختياري.
    He attributed such cases to a belief in racial superiority and he called for the immediate implementation of the Durban Programme of Action. UN وهذه الحالات ترجع إلى الإيمان بالتفوق العنصري، وينبغي القيام على الفور بتنفيذ برنامج عمل ديربان.
    He stressed the urgent need for the adoption of legal instruments to safeguard indigenous people's rights over their traditional territories, and for the immediate implementation of those instruments, as the only way of ensuring the survival of those peoples. UN وشدد على أن ثمة حاجة ملحة لوضع صكوك دولية من أجل حماية الشعوب اﻷصلية في أقاليمها التقليدية، مع القيام فورا بتنفيذ هذه الصكوك بوصفها تمثل السبيل الوحيد لبقاء هذه الشعوب.
    Convinced that universal ratification of or accession to the Convention and the immediate implementation of its provisions will contribute to the eradication of the crime of apartheid, UN واقتناعا منها بأن التصديق العالمي على الاتفاقية أو الانضمام إليها، والتنفيذ الفوري ﻷحكامها أمور تسهم في استئصال جريمة الفصل العنصري،
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Government of Croatia is offering once again to accept international control on its entire border with Bosnia and Herzegovina and is calling for immediate implementation of the aforesaid measure. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more