"immediate measures to" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فورية من أجل
        
    • تدابير فورية ترمي إلى
        
    • باتخاذ إجراءات فورية لإعادة سبل المرور إلى
        
    • تدابير فورية لتعيين
        
    • تدابير فورية لوضع
        
    • التدابير الفورية التي
        
    • تدابير فورية لضمان
        
    • باتخاذ تدابير فورية
        
    It is incumbent on us to institute immediate measures to provide security and alleviate the suffering. UN ويتعين علينا اتخاذ تدابير فورية من أجل توفير الأمن له وتخفيف معاناته.
    The Committee urges the State party to take immediate measures to: UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية من أجل ما يلي:
    She would therefore like to know what the prospects were for the adoption of immediate measures to change discriminatory laws and impose sanctions against persons and institutions which practised systematic discrimination against women. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التوقعات لاعتماد تدابير فورية ترمي إلى تغيير القوانين التمييزية وفرض جزاءات على الأشخاص والمؤسسات الذين يمارسون تمييزا منتظما ضد المرأة.
    It should also take immediate measures to provide effective protection for defenders whose lives and security are endangered by their professional activities and also to support the immediate, effective and impartial investigation of threats, attacks and assassinations of human rights defenders, and to prosecute and punish the perpetrators. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية ترمي إلى تقديم حماية فعالة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضة حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، ودعم التحقيق الفوري والفعال والنزيه في ما يتعرضون له من تهديدات وهجمات واغتيالات، ومقاضاة الجُناة ومعاقبتهم.
    The Council calls for immediate measures to restore full access through all routes. UN ويطالب المجلس باتخاذ إجراءات فورية لإعادة سبل المرور إلى نصابها بالكامل عبر جميع الطرق.
    The Committee, therefore, invites the State party to adopt immediate measures to ensure that a guardian ad litem or advisor be appointed for all separated and unaccompanied children irrespective of whether they have made a protection application or not. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير فورية لتعيين وصي لأغراض التقاضي أو مستشار لجميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، بغض النظر عما إذا كانوا قد تقدموا بطلب حماية أم لم يتقدموا.
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    immediate measures to reduce hunger and malnutrition, even in States which have limited resources, should include the following: UN ويجب أن تشمل التدابير الفورية التي تتخذ للحد من حالات الجوع وسوء التغذية، حتى في الدول التي لديها موارد محدودة، ما يلي:
    The Committee urges the State party to take immediate measures to: UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية من أجل ما يلي:
    He also urged the parties to take immediate measures to ensure the complete withdrawal of all unauthorized armed elements and also prevent the entry of those elements into the Abyei area. UN وحث أيضا الطرفين على اتخاذ تدابير فورية من أجل كفالة انسحاب كافة العناصر المسلحة غير المأذون لها بالكامل ومنع دخول تلك العناصر إلى منطقة أبيي.
    It enjoined Governments to take immediate measures to prohibit all forms of slavery or practices similar to slavery, such as debt bondage and serfdom, the use of children for prostitution or for the production of pornography, for the production and trafficking of drugs, and for all work likely to harm their health or safety. UN وهي تلزم الحكومات باتخاذ تدابير فورية من أجل حظر أشكال الرق والممارسات الشبيهة مثل العبودية لسداد الديون والقنانة، واستغلال الأطفال في أغراض البغاء أو في إنتاج المواد الإباحية، وفي إنتاج المواد المخدِّرة والاتجار بها، وفي أعمال تعرض صحتهم أو أمنهم للأذى.
    87. He requested the Committee to call on the United Nations to adopt immediate measures to put an end to Puerto Rico's colonial status, to meet the demands of the people of Vieques and to secure the unconditional freeing of all remaining Puerto Rican political prisoners and prisoners of war. UN 87 - وطلب إلى اللجنة أن تناشد الأمم المتحدة لتتخذ تدابير فورية من أجل إنهاء وضع بورتوريكو الاستعماري، وتلبية مطالب سكان بيكيس، والإفراج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين المتبقين.
    12. In paragraph 35, the Board recommended that UNFPA take immediate measures to recover long-outstanding amounts of receivables from staff and consultants. UN 12 - في الفقرة 35، أوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير فورية من أجل استعادة المبالغ المالية المستحقة على الموظفين والمستشارين، التي مضى زمن طويل علي وجوب تحصيلها.
    It should also take immediate measures to provide effective protection for defenders whose lives and security are endangered by their professional activities and also to support the immediate, effective and impartial investigation of threats, attacks and assassinations of human rights defenders, and to prosecute and punish the perpetrators. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية ترمي إلى تقديم حماية فعالة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضة حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، ودعم التحقيق الفوري والفعال والنزيه فيما يتعرضون له من تهديدات وهجمات واغتيالات، ومقاضاة الجُناة ومعاقبتهم.
    It should also take immediate measures to provide effective protection for defenders whose lives and security are endangered by their professional activities and also to support the immediate, effective and impartial investigation of threats, attacks and assassinations of human rights defenders, and to prosecute and punish the perpetrators. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية ترمي إلى تقديم حماية فعالة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضة حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، ودعم التحقيق الفوري والفعال والنزيه في ما يتعرضون له من تهديدات وهجمات واغتيالات، ومقاضاة الجُناة ومعاقبتهم.
    It should also take immediate measures to provide effective protection for defenders whose lives and security are endangered by their professional activities and also to support the immediate, effective and impartial investigation of threats, attacks and assassinations of human rights defenders, and to prosecute and punish the perpetrators. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية ترمي إلى تقديم حماية فعالة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضة حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية، ودعم التحقيق الفوري والفعال والنزيه فيما يتعرضون له من تهديدات وهجمات واغتيالات، ومقاضاة الجُناة ومعاقبتهم.
    The Council calls for immediate measures to restore full access through all routes. UN ويطالب المجلس باتخاذ إجراءات فورية لإعادة سبل المرور إلى نصابها بالكامل عبر جميع الطرق.
    The Council calls for immediate measures to restore full access through all routes. UN ويطالب المجلس باتخاذ إجراءات فورية لإعادة سبل المرور إلى نصابها بالكامل عبر جميع الطرق.
    Adopt immediate measures to assign an ad litem tutor or adviser to unaccompanied minors independently of whether an application for protection has been submitted (Uruguay); UN 107-20- اتخاذ تدابير فورية لتعيين موجّه أو مرشد للقاصرين غير المصحوبين بذويهم، سواء قُدم طلب للحماية أم لا (أوروغواي)؛
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    The Committee notes the delegation's statement that discussions will be organized on the question of allowing a lawyer to intervene from the very start of deprivation of liberty, and requests the State party to include information on the immediate measures to be taken to this end. UN وتأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد بإجراء مناقشة عن موضوع السماح لمحامٍ بالتدخل بمجرد بدء الحرمان من الحرية، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن التدابير الفورية التي تتخذها لهذا الغرض.
    The State party should take immediate measures to ensure that the rights of members of indigenous communities are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان احترام حقوق أفراد المجتمعات الأصلية.
    2: With Respect to immediate measures to Promote Reconciliation, Healing and Restoration UN 2- فيما يتعلق باتخاذ تدابير فورية لتعزيز المصالحة والتعافي وإعادة الممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more