"immigrants and refugees" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين واللاجئين
        
    • المهاجرون واللاجئون
        
    • للمهاجرين واللاجئين
        
    • بالمهاجرين واللاجئين
        
    • والمهاجرين واللاجئين
        
    • المهاجرات واللاجئات
        
    • والمهاجرون واللاجئون
        
    According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees. UN وأشارت استطلاعات للرأي مؤخراً إلى تزايد المواقف السلبية تجاه المهاجرين واللاجئين.
    The Special Rapporteur has consistently been of the opinion that illegal immigrants and refugees are different categories and should be treated differently. UN ويدأب المقرر الخاص على اعتبار أن المهاجرين واللاجئين غير الشرعيين فئتان مختلفتان، ويجب معاملتهما بطريقة مختلفة.
    immigrants and refugees were allegedly denied the equality of treatment required by the Covenant. UN وأنه ثمة مزاعم بأنه يتم حرمان المهاجرين واللاجئين من المساواة في المعاملة التي ينص عليها العهد.
    immigrants and refugees who have been admitted legally generally enjoy all the rights of other residents. UN وعموما، يتمتع المهاجرون واللاجئون الذين دخلوا بصفة قانونية بجميع حقوق المقيمين الآخرين.
    It included opportunities for the immigrants and refugees to express their concerns, claim their rights and deliver their messages. UN وتضمن إتاحة الفرص للمهاجرين واللاجئين للإعراب عن اهتماماتهم والمطالبة بحقوقهم وبث رسائلهم.
    105. His country had a long history of welcoming immigrants and refugees and valued legal, orderly and humane migration. UN 105 - ومضى قائلا إن لبلده تاريخا طويلا في الترحيب بالمهاجرين واللاجئين وأنه يقدر الهجرة القانونية والمنظمة والإنسانية.
    This is not a case of one single individual. Its decision will have an impact on the lives of tens of thousands of immigrants and refugees. UN إن هذه القضية ليست قضية فرد واحد، وسيكون للفصل فيها تأثير على حياة عشرات اﻵلاف من المهاجرين واللاجئين.
    Freedom of association and the treatment of immigrants and refugees were areas requiring greater observance of the Covenant by Gabon. UN وتشكل حرية تكوين الجمعيات ومعاملة المهاجرين واللاجئين مجالين ينبغي لغابون أن تحترم فيهما أحكام العهد بصورة أكبر.
    The total number of immigrants and refugees in 1998 amounted to 2.1 million. UN وبلغ مجموع عدد المهاجرين واللاجئين في عام 1998 نحو 2.1 من ملايين الأشخاص.
    Regarding immigration control, records of all legal immigrants and refugees are maintained in computer systems. UN بالنسبة لمراقبة الهجرة، يحتفظ في نظم حاسوبية بسجلات بيانات جميع المهاجرين واللاجئين الشرعيين.
    ASOPAZCO prepared an informative programme on the rights and responsibilities of immigrants and refugees of various cultures. UN وأعد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري برنامجا إعلاميا عن حقوق ومسؤوليات المهاجرين واللاجئين من مختلف الثقافات.
    Fundamental education targeted at immigrants and refugees UN التعليم الأساسي الهادف إلى المهاجرين واللاجئين
    The aim is to enhance the bilingual and intercultural competencies of young immigrants and refugees. UN والهدف هو تعزيز مهارات معرفة لغتين وتعدد الثقافات لدى المهاجرين واللاجئين من الشبان.
    It also commended Bulgaria's efforts aimed at the integration of Roma communities and asked about the integration of immigrants and refugees. UN وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين.
    It welcomed Estonia's efforts to improve the integration of immigrants and refugees. UN ورحبت بجهودها لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    It welcomed Latvia's ongoing efforts to improve the integration of immigrants and refugees. UN ورحبت بما تبذله من جهود مستمرة لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Concerning social attitudes and the integration and participation of immigrants and refugees, the report acknowledged that the situation is not fully satisfactory. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات الاجتماعية وبإدماج المهاجرين واللاجئين ومشاركتهم، سلﱠم التقرير بأن الحالة ليست مرضية تماما.
    63. immigrants and refugees have the same rights as Norwegian citizens regarding the granting of State subsidies for the purpose of acquiring a dwelling. UN ٣٦- ويتمتع المهاجرون واللاجئون بالمساواة مع المواطنين النرويجيين في الحصول على إعانات الدولة لغرض الحصول على المسكن.
    Introductory courses in Norwegian for immigrants and refugees are free of charge, and they have recently been expanded. UN والدورات التمهيدية للغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين تقدم بالمجان، وقد جرى التوسع فيها مؤخراً.
    9. The Ministry of the Interior administers a special grant for matters relating to immigrants and refugees of approximately DKr 5.6 million each year. UN ٩- وتقدم وزارة الشؤون الداخلية منحة خاصة تبلغ نحو ٦,٥ مليون كرون دانمركي في السنة للشؤون الخاصة بالمهاجرين واللاجئين.
    Other target groups included repatriates, immigrants and refugees. UN والمجموعات المستهدفة الأخرى تشمل العائدين إلى الوطن والمهاجرين واللاجئين.
    immigrants and refugees display a fertility rate of 5.7, well above the national average. UN ويتجاوز معدل خصوبة المهاجرات واللاجئات المعدل الوطني بما لا يقل عن ٥,٧.
    Indigenous populations, immigrants and refugees have all been targets of negative political speech and multiculturalism is often portrayed as a threat rather than a benefit to the societies concerned. UN وكان السكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون مستهدفين من الخطاب السياسي السلبي، وكثيراً ما توصف التعددية الثقافية بأنها خطر يهدد المجتمعات المعنية ولا يخدم مصلحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more