"immorality" - Translation from English to Arabic

    • الفجور
        
    • فجور شخص
        
    • والتهتك
        
    • العهر
        
    • لسوء أخلاق
        
    • الفسق
        
    • اللاأخلاقية
        
    • لا أخلاقية
        
    Victims, particularly of sexual offences, often find themselves accused and detained illegally on charges of immorality. UN فكثيراً ما تتعرض النساء الضحايا، لا سيما ضحايا الاعتداءات الجنسية، للتوقيف والاحتجاز اللامشروعين بتهمة الفجور.
    Someone has got to take a stand for public safety over permissiveness and immorality. Open Subtitles يجب أن نقف وقفه واحده من أجل الأمن العام ناحيه الغير مُباح و الفجور
    Whoever, for gain, makes a profession of or lives by procuring or on the prostitution or immorality of another, or maintains, as a landlord or keeper, a brothel, is punishable with simple imprisonment and fine. UN كل من يقوم، لتحقيق مكسب، بامتهان القوادة أو يكسب قوته منها أو من دعارة أو فجور شخص آخر، أو يدير ماخوراً، بصفته مالكاً له أو مشرفاً عليه، يُعاقبُ بالحبس وبغرامة مالية.
    He condemned discrimination and immorality, inequality and exploitation. UN وأدان التمييز والتهتك وانعدام المساواة والاستغلال.
    In both cases, the suspect was a man of religion who openly preached against immorality and then found himself wanted for killings he claimed were the work of an invisible force, killings carried out get this with a sharp instrument. Open Subtitles في كلا الحالتين كان المشتبه به رجل دين و بخاصة من كان ضد العهر ثم وجد نفسه مطلوبا لجرائم القتل
    Article 604 on habitual exploitation of the immorality of others stipulates: UN وتنص المادة 604 بشان الاستغلال الاعتيادي لسوء أخلاق الآخرين على ما يلي:
    (vii) The offence of incitement of young people to acts of immorality or debauchery; UN `٧` جريمة تحريض الصغار على الفسق والفجور؛
    History itself relates the rise and fall of so many savage forms of domination, whose foundations, rooted in immorality and barbarity, have collapsed. UN يربط التاريخ نفسه بين صعود وسقوط الكثير من الأشكال الوحشية للهيمنة التي انهارت دعائمها المترسخة في اللاأخلاقية والهمجية.
    There is no denying, however, that once the Jews -- who for thousands of years waited with humility for their redemption -- made their re-encounter with history as a sovereign nation, they had to assume the inherent immorality of war. UN ومع ذلك فإننا لا ننكر أن اليهود - الذين لمّوا شملهم بعد أن قضوا آلاف السنين في ذل بانتظار خلاصهم - عندما تواجدوا مرة أخرى في التاريخ كأمة ذات سيادة، تعين عليهم أن يقوموا بأعمال لا أخلاقية تفرضها الحرب.
    Even the modern inventions of science are used to cultivate immorality. Open Subtitles وحتى الإختراعات العلميه الحديثه تستخدم لتشجيع الفجور
    These cases represent part of the crimes against humanity that can be committed only by the Yankees who are raised and imbued with immorality and hatred of human. UN وتمثل هذه القضايا حلقة في سلسلة الجرائم ضد الإنسانية التي لا يمكن أن يرتكبها إلا اليانكيز الذين تربّوا على الفجور وكراهية البشر وتشبّعوا بهما.
    " Any person who incites or assists a male or female under 18 years of age to engage in acts of immorality or take up prostitution as a profession shall be liable to detention. UN يعاقب بالحبس كل من حرض ذكراً أو أنثى لم يبلغ عمر أحدهما ثماني عشرة سنة كاملة على الفجور أو اتخاذ الفسق حرفة سهل لهما سبيل ذلك.
    I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it. Open Subtitles بإمكاني القول عن يقين... بأنه قد تبين الفجور الجمّ من وراء العبودية.
    8. Abortion was prohibited in Burundi because customary practice required girls to abstain from sexual relations until marriage and liberalizing abortion would be perceived as a government-authorized invitation to immorality. UN 8 - وأوضحت أن الإجهاض مُنع في بوروندي لأن الممارسات التقليدية تشترط على الفتيات الامتناع عن العلاقات الجنسية قبل الزواج ولأن تحرير الإجهاض قد يفهم على أنه دعوة إلى الفجور بموافقة الحكومة.
    Moral purity is better than immorality. Open Subtitles (الكاهن تيد هاجارد) النقاء الخُلُقى أفضل من الفجور
    Pursuant to Article 604 of the TPCE, " Prostitution " is defined as " any person who gains or makes a profession of or lives by procuring or on the prostitution or immorality of another, or maintains, as a landlord or keeper, a disorderly house ... " . UN ووفقا للمادة 406 من قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا يُعرَّف " البغاء " بأنه " أي شخص يتكسب أو يتخذ مهنة أو يعيش بالقوادة أو على بغاء أو فجور شخص آخر، أو يحتفظ، بوصفه مالكا أو وكيلا، ببيت مخالف للقانون ... " .
    Some of articles 503-522 of the penal code, which are related to rape, fornication, kidnapping, seduction, immorality, and violation of areas reserved for women, are detrimental to women and expose them to domestic, sexual, and psychological violence. UN إن بعض المواد 503-522 من قانون العقوبات التي تتعلق بالاغتصاب والفحشاء والخطف والإغواء والتهتك وخرق حرمة الأماكن الخاصة بالنساء، يسيء إلى المرأة ويعرضها إلى العنف البيتي والعنف الجنسي والعنف النفسي.
    Sex, intrigue, immorality in the education system. Open Subtitles الجنس, الإثارة, العهر, في نظام التعليم
    A man of religion who openly preaches against immorality. Open Subtitles رجل دين أوصى ضد العهر
    12. According to the report, trafficking and the " habitual exploitation of the immorality of others " are illegal and punishable (see ibid., p. 13). UN 12 - وفقا للتقرير، يعد الاتجار و " الاستغلال الاعتيادي لسوء أخلاق الآخرين " من الأمور غير المشروعة والمعاقب عليها (انظر المرجع نفسه، ص 13 من النص الانكليزي).
    If we can oppose the Syrian military in the name of human rights for Syrian citizens, then we should be able to raise our voices against oppression, immorality and homicide of women in Afghanistan in a peaceful way. UN وإذا كان بوسعنا معارضة الجيش السوري باسم حقوق الإنسان للمواطنين السوريين، فينبغي أن نستطيع أن نرفع أصواتنا ضد القهر، والأعمال اللاأخلاقية وقتل النساء في أفغانستان بطريقة سلمية.
    What adds to the immorality and hypocrisy of the positions taken by these States is their practice of announcing allocations of " humanitarian " assistance for the Syrian people while simultaneously imposing these harsh inhumane conditions on them through the sanctions and through the provision of support, funding, weapons and shelter to armed terrorist groups. UN ومما يزيد من لا أخلاقية مواقف هذه الدول وريائها إعلانها القيام بتخصيص موارد للمساعدات " الإنسانية " للشعب السوري، في الوقت الذي فرضت هذه الدول نفسها هذه الأوضاع الإنسانية الصعبة على الشعب السوري من خلال العقوبات ودعم المجموعات الإرهابية المسلحة وتمويلها وتسليحها وإيوائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more