Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. | UN | وأشار إلى وجوب بذل جهود متضافرة لتحقيق نمو شامل وعادل يكون له أثر على التنمية البشرية والفئات الضعيفة. |
All of this had an impact on education policy in the late twentieth and early twenty-first centuries. | UN | وكان لكل ذلك أثر على السياسة التعليمية خلال أواخر القرن العشرين وأوائل القرن الحادي والعشرين. |
This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. | UN | ولهذا تأثير على العمالة، كما أنه قد أثَّر سلباً على الحلقة الإيجابية للنمو والاستثمار والتنمية. |
The impact on the Islands' water supply, food security, public health and marine fisheries might be acute. | UN | وقد يكون الأثر على إمدادات المياه والأمن الغذائي والصحة العامة والمصائد البحرية لجزر مارشال أثرا جسيما. |
impact on foreign medical personnel working in the Jamahiriya | UN | التأثير على العناصر الطبية اﻷجنبية العاملة في الجماهيرية: |
That tragic period in human history continues to have an impact on societies affected by chattel slavery. | UN | ما برحت تلك الفترة المأساوية في تاريخ البشرية تؤثر على المجتمعات التي تضررت من العبودية. |
It was said that UNICEF should work in areas where women's actions had an impact on child development. | UN | وقال البعض إنه ينبغي لليونيسيف أن تعمل في المجالات التي يكون فيها ﻷنشطة المرأة أثر في نماء الطفل. |
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. | UN | ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي. |
There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. | UN | ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة. |
However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. | UN | غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به. |
Increased poverty is likely to have an impact on crime. | UN | ومن المرجح أن يكون لزيادة الفقر تأثير على الجريمة. |
IPSAS-compliant financial statements will be prepared taking into account other Standards having an impact on accounting and reporting. | UN | وسيجري إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية مع مراعاة معايير أخرى ذات تأثير على المحاسبة والإبلاغ. |
The programme proposes 73 different measures and focuses on solutions with the greatest impact on society's eco-efficiency. | UN | ويقترح البرنامج 73 من التدابير المختلفة، ويركز على حلول يكون لها أكبر الأثر على الكفاءة الاقتصادية للمجتمع. |
(ii) Number of measures taken and, when needed, the assessed impact on all corresponding instructions and guidelines | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة |
HIV strategies must also begin to have an impact on the social determinants of health. | UN | وعلى استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية أيضاً أن تشرع في التأثير على العوامل الاجتماعية المحددة للصحة. |
:: The impact on the sustainable economic and social development of the State of destination; | UN | :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛ |
Proposals to reduce costs may impact on project scope and quality | UN | مقترحات لتقليل التكاليف يمكن أن تؤثر على نطاق المشروع وجودته |
We missed an opportunity to increase the Council's capacity to have an impact on the ground and deal with situations of concern and emergency situations. | UN | فقد فوتنا فرصة لزيادة قدرة المجلس على إحداث أثر في الميدان والتعامل مع الحالات المثيرة للقلق وحالات الطوارئ. |
Anything less would have consequences for the individual countries that fail to do so, and have a negative impact on those that achieve compliance in time. | UN | وأي شيء دون ذلك ستكون له آثار على أي بلد لا يمتثل، كما أنه سيؤثر سلبيا على البلدان التي تنجز التعديل في حينه. |
What are the long term trends of regional integration across regions? What is its impact on South - South cooperation? | UN | ما هي اتجاهات التكامـل الإقليمي طويلة الأجل في المناطق بأسرها؟ وما هو أثرها على التعاون بين بلدان الجنوب؟ |
The draft resolution, however, generalized the problem by claiming that globalization had an impact on all human rights. | UN | إلا أن مشروع القرار قد عُممت فيه المشكلة زعما بأن العولمة تؤثر في جميع حقوق الإنسان. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
The impact on civilians and infrastructure has been severe. | UN | وكان تأثيرها على المدنيين والبنية التحتية تأثير شديد. |
The way in which rights are implemented may also have an impact on cultural life and cultural diversity. | UN | والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي. |
It expresses concern however that its composition could impact on its independence. | UN | ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاله. |
They should be able to influence decisions that have an impact on their lives. | UN | ويجب أن تتاح لهم إمكانية التأثير في القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. | UN | وسيتم مراجعة التسلسل الإداري وإعادة ترتيب أولويات مسؤوليات الموظفين للتخفيف من أثر ذلك على مقاييس الأداء. |