"impartially and" - Translation from English to Arabic

    • ونزاهة
        
    • بنزاهة وبما
        
    • بصورة محايدة
        
    • بصورة نزيهة
        
    The members of the Commission have an obligation to perform their duties honourably, faithfully, impartially and conscientiously. UN ويقع على عاتق أعضاء اللجنة التزام بأن يؤدوا واجباتهم بشرف وإخلاص ونزاهة وأمانة.
    Reiterates the need for all members of the Commission to perform their duties honourably, faithfully, impartially and conscientiously, UN تؤكد من جديد ضرورة أن يقوم جميع أعضاء اللجنة بمهامهم بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليهم ضميرهم،
    One new member, Mr. Corcuera Cabezut, was elected. He made a solemn declaration to perform duties and exercise powers independently, objectively, faithfully, impartially and conscientiously. UN وانتُخب عضو جديد هو السيد كوركويرا كابيزوت الذي أدى التعهد الرسمي بأن يؤدي واجباته ويمارس صلاحياته باستقلال وموضوعية وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليه ضميره.
    " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " IV. Officers UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير. "
    " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير " .
    The International Tribunal is a judicial institution charged with rendering justice impartially and in accordance with the rule of law. UN فالمحكمة الدولية هي مؤسسة قضائية مكلفة بتطبيق العدالة بصورة محايدة ووفقا لمبدأ سيادة القانون.
    According to counsel, the State party's authorities should investigate the torture allegations promptly, impartially and effectively with the aim of having the responsible identified and prosecuted. UN ووفقاً للمحامي، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تحقق في ادعاءات التعذيب بسرعة ونزاهة وفعالية بهدف تحديد المسؤولين عنها وملاحقتهم.
    " I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    " I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    " I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise powers as a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    69. Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. UN ٦٩ - ومضى قائلا إنه على الحكومات أن تعامل مواطنيها بعدل ونزاهة وأن تقدم الخدمات والمساعدة للذين يحتاجون إليها حقا.
    2. Mr. WIERUSZEWSKI said that he undertook to perform his functions impartially and conscientiously. UN ٢- السيد فيروزفسكي تعهد بالقيام بمهامه بكل تجرد ونزاهة.
    " I solemnly declare that I will perform my duties as a member of the Legal and Technical Commission, honourably, faithfully, impartially and conscientiously. UN " أقر وأتعهد رسميا بأن أؤدي مهام منصبي، كعضو في اللجنة القانونية والتقنية، بشرف وأمانة ونزاهة وضمير.
    " I solemnly declare that I will perform my duties faithfully, impartially and with full respect for the duty of confidentiality. " ; UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي بإخلاص ونزاهة وباحترام تام لواجب المحافظة على السرية " ؛
    " I solemnly declare that I will perform my duties faithfully, impartially and with full respect for the duty of confidentiality. " ; UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي بإخلاص ونزاهة وباحترام تام لواجب المحافظة على السرية " ؛
    " I solemnly declare that I will perform my duties faithfully, impartially and with full respect for the duty of confidentiality. " ; UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي بإخلاص ونزاهة وباحترام تام لواجب المحافظة على السرية " ؛
    The case is being adjudicated by the Libyan courts, which will impartially and equitably determine the identities of the perpetrators and instigators of this hideous crime and the evil motives behind their act. UN وينظر القضاء الليبي الآن في هذه الجريمة البشعة، وسيقرر بكل عدالة ونزاهة من قاموا بها ومن حرضوا عليها ودوافعهم الشريرة من ورائها.
    10. Mr. Zlătescu made the following solemn declaration, pursuant to article 38 of the Covenant: " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " UN 10- السيد زلاتسكو أدى التعهد الرسمي التالي، المنصوص عليه في المادة 38 من العهد: " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير " .
    Mr. Matadeen, Mr. Rodríguez-Rescia, Ms. Seibert-Fohr, Mr. Shany and Mr. Vardzelashvili made the following declaration: " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " UN 10- السيد ماتادين، والسيد رودريغيث - ريسثيا، والسيدة سيبرت - فور، والسيد شاني، والسيد فردزيلاشفيلي أدوا التعهد الرسمي التالي: " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير " .
    At one level, the Refugee Policy Group undertakes independent projects that impartially and objectively examine the United Nations role in various humanitarian situations. UN فعلى مستوى واحد، تضطلع الهيئة بمشاريع مستقلة تدرس بصورة محايدة وموضوعية دور اﻷمم المتحدة في شتى الحالات اﻹنسانية.
    The code states that the work of the police must be carried out impartially and with respect for the fundamental rights and freedoms, within the limits of the law and without resort to illegal or patently excessive methods. UN وتنص المدونة على أن عمل الشرطة يجب أن يجري بصورة نزيهة مع احترام الحقوق والواجبات الأساسية، في حدود القانون، وبدون اللجوء إلى أساليب غير قانونية أو فيها تجاوز واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more