"imperfect" - English Arabic dictionary

    "imperfect" - Translation from English to Arabic

    • الكمال
        
    • ناقصة
        
    • غير كاملة
        
    • غير الكاملة
        
    • غير كامل
        
    • الناقصة
        
    • ناقص
        
    • المنقوص
        
    • المعيبة
        
    • الناقص
        
    • غير الكامل
        
    • غير مكتملة
        
    • غير المكتمل
        
    • منقوصة
        
    • لا يتسم بالكمال
        
    The United Nations is inevitably imperfect. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة بعيدة عن الكمال.
    That law did not exist, at least in written form, or existed only in an imperfect form. UN وهذا القانون غير موجود، أو على اﻷقل غير موجود في شكل مكتوب، أو لا يوجد إلا في صورة ناقصة.
    International legal regimes and norms are imperfect in their efficiency and observance. UN إن المعايير والأنظمة القانونية الدولية غير كاملة في فعاليتها والتقيد بها.
    The point, however, is whether on balance we are better off with or without this imperfect result. UN بيد أن النقطة المهمة هي معرفة ما إذا كنا إجمالاً في وضع أفضل في ظل هذه النتائج غير الكاملة أو بدونها.
    States cannot discharge their obligations in a perfect manner if the fulfilment of international obligations remains imperfect. UN إذ لا يمكن للدول أن تضطلع بالتزاماتها بطريقة كاملة إذا ظل الوفاء بالالتزامات الدولية غير كامل.
    Conditions of natural monopoly or imperfect information that attained at one time may no longer hold or may have changed. UN وقد لا تستمر ظروف الاحتكار الطبيعي أو المعلومات الناقصة التي تم الوصول إليها في وقت ما أو قد تتغير.
    We would need to acknowledge that the science on climate change is imperfect and incomplete. UN لا بد لنا من الاعتراف بأن العلم فيما يتعلق بالتغير المناخي ناقص وغير تام.
    Indeed, markets are invariably imperfect and Governments are, without exception, fallible. UN والواقع أن الأسواق تفتقر دائماً إلى الكمال وأن الحكومات دون استثناء خطّاءة.
    While these rules are imperfect and not always respected, we must assert the conviction that it is important and appropriate to observe them. UN ولئن كانت القواعد تفتقر إلى الكمال ولا تتمتع بالاحترام دائما، فإننا يجب أن نؤكد على أن من الضروري والملائم مراعاتها.
    I acknowledge that we are competing in imperfect markets with unequal rules of the game, which provide advantages and disadvantages. UN وأعترف بأننا نتنافس في أسواق ينقصها الكمال وفي ظل قواعد لعب غير متكافئة، تمنح مزايا وعيوبا.
    I accept the fact that I choose to work for an imperfect institution, like a big boy. Open Subtitles أقبل حقيقة أنني اخترت العمل لمؤسسة ناقصة مثل صبي كبير
    Like everything human, justice is imperfect. Open Subtitles , مثل كل شيء بشري العدالة ناقصة إنها خاطئة
    I understand now that comedy should be left to the imperfect biological beings. Open Subtitles لقد فهمت أن الكوميديا يجب تركها لأشكال حياة ناقصة
    The Secretary-General's report must be a mirror image of the strengths and weaknesses of, and a tool for reform of, our cherished yet imperfect Organization. UN ويجب أن يكون تقرير الأمين العام صورة تبين نواحي القوة والضعف في منظمتنا وأداة لإصلاحها، تلك المنظمة التي نعتز بها وإن كانت غير كاملة.
    However, as is shown by various diagnostic studies subsequently incorporated by some countries, they are imperfect instruments. UN غير أنه، كما يتجلى من مختلف الدراسات التشخيصية التي أدمجها بعض البلدان لاحقاً، تعد هذه الدراسات صكوكاً غير كاملة.
    It was for the Working Group to define what was required to fulfil those imperfect obligations. UN والأمر منوط بالفريق العامل لتعريف ما هو مطلوب لتلبية هذه الالتزامات غير الكاملة.
    Well, you mustn't blame yourself for being an imperfect spy. Open Subtitles حسنًا، يجب عليكَ ألا تلوم نفسك لكونكَ جاسوس غير كامل
    Such thoughts come from your imperfect biological components. Open Subtitles هذه الأفكار تأتيك من مكوناتك البيولوجية الناقصة
    The thing that most people don't understand about psychiatry is that it is an imperfect science. Open Subtitles الشئ الذي لا يفهمه الناس عن طب الأمراض العقلية بأنه علم ناقص
    The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. UN وارتأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تشمل وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، وذلك بهدف تعزيز التفسير والتطبيق الموحّدين للاتفاقية، وبالتالي تجنّب عدم اليقين الناجم عن التنفيذ المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية.
    At the same time, they are subjected to the pressures of globalization and imperfect market conditions that perpetuate existing domestic inequities. UN وهذه البلدان معرضة في الوقت نفسه لضغوط العولمة وأوضاع السوق المعيبة التي تؤدي إلى إدامة حالات التفاوت المحلية القائمة.
    This failure cannot easily be offset by the imperfect Protocol on blinding laser weapons. UN وعدم تحقيق الموافقة لا يمكن التعويض عنه بسهولة بالبروتوكول الناقص المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    The fulfilment of all human rights is associated with both perfect and imperfect obligations. UN فالوفاء بحقوق الإنسان كلها يقترن بالتزامات منها الكامل ومنها غير الكامل.
    Your face, or anything, and depending on how the pinhole eats the light, it's gonna be warped and peculiar and imperfect and odd, and it's not gonna be reproduction, it's storytelling. Open Subtitles وجهك , أو أي شيء آخر إنها تعتمد على مقدار الضوء الذي يدخل من الفتحة ستكون الصورة مشوهة و غريبة و غير مكتملة و شاذة
    G. Providing for children in times of “imperfect peace” UN تقديم ما يلزم لﻷطفال في زمن " السلام غير المكتمل "
    The use of force is an imperfect instrument to achieve that objective. UN إن استخدام القوة وسيلـة منقوصة لتحقيــق ذلك الهــدف.
    In Lesotho, for instance, after 23 years of arbitrary rule we are slowly and painfully learning to adjust to the vicissitudes of an imperfect but tried and tested electoral system. UN ففي ليسوتو، مثلا، بدأنا بعد مرور ٢٣ عاما على الحكم التعسفي نتعلم بصورة بطيئة ومؤلمة التكيف مع تقلبات نظام انتخابي لا يتسم بالكمال وأن يكن موثوقا ومجربا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more