We are at minus 5.2 degrees latitude and minus 64.6 degrees longitude. | Open Subtitles | نحن على خط عرض ناقص 5.2 درجة وناقص 64.6 درجة طوليا |
The temperature will soon drop to minus 40 Celsius. | Open Subtitles | درجة الحرارة تنزل قريبا إلى ناقص 40 مئوي. |
An infinite set minus an infinite number leaves an infinite number. | Open Subtitles | مجموعة لانهائية ناقص عدد لانهائي يترك عدد لا حصر له |
When I told you yesterday that I was missing something.. | Open Subtitles | عندما قلت لك البارحة ..أن كان هناك شيءٌ ناقص |
less space for corridors, cafeteria, basement, toilet and mechanical installations, etc. | UN | ناقص الحيز للممرات، والمطعم، والطابق السفلي، والمرحاض، والتركيبات الميكانيكية، الخ. |
Table 1 is incomplete because information about the remaining countries is not available. | UN | والجدول 1 ناقص لأن المعلومات المتعلقة ببقية البلدان غير متوفرة. |
Five air holes minus one air hole is how many? | Open Subtitles | خمسةُ ثقوب هوائيه ناقص ثقب هوائي واحد كم يساوي؟ |
negative'B'plus or minus the square:root of'B'squared minus four'A''C'over two'A' | Open Subtitles | سالب ص ناقص أو زائد الجذرالتربيعي لـ ص يساوي ناقص 4 أ مقسوم على أ |
I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered the vaccine. | Open Subtitles | أريد درجة حررة ناقص إثنتان مئوية ثابتة في كافة مراحل تطور الجسم وذلك بعد ان تم التلقيح |
Great Britain gets back the 13 original colonies, minus Manhattan. | Open Subtitles | حصلت بريطانيا العظمى على 13 مستعمرة أصلية، ناقص مانهاتن |
Mi hija, it's for the house 8 minus 9 and counting | Open Subtitles | عزيزتي، إنه لأجل المنزل 8 ناقص 9 وها هي تُحسب |
T minus fifty two minutes and counting. All systems go for launch. | Open Subtitles | وقت الأطلاق ناقص خمسين ودقيقتين ويتم الحسب جميع الأجهزة جاهزة للأطلاق |
He is minus continue as if there were no tomorrow. | Open Subtitles | فهو ناقص الاستمرار كما لو لم يكن هناك غدا. |
Before the crisis, the bottom 80 per cent had been saving minus 10 per cent. | UN | وقبل الأزمة، كان ما تدخره الشريحة السكانية السفلى البالغة 80 في المائة ناقص 10 في المائة. |
I detected something missing, and realize you must've seen it. | Open Subtitles | إكتشفت شيء ناقص و أدركت أنك قد تكوني رأيتيه |
(ii) Tutorship of persons with diminished legal capacity or totally lacking such capacity, as well as missing and absent Kuwaitis in cases in which a court has not appointed a curator to administer their property; | UN | `٢` القوامة على ناقص اﻷهلية وفاقديها والمفقودين والغائبين من الكويتيين الذين لم تعين المحكمة قيﱢما ﻹدارة أموالهم؛ |
With a player missing, it's not fun, right? | Open Subtitles | سيكون هنالك لاعب ناقص بيننا،إن هذا ليس ممتعاً |
Lost earnings from the date of summary dismissal to the date of reinstatement, less $2,600 per month | UN | دفع الأجر الضائع من المدعي من تاريخ الفصل بإجراءات موجزة إلى تاريخ الإعادة إلى العمل، ناقص 600 2 دولار كل شهر |
It does not consider a new grant request as long as a report on an earlier project is incomplete or unsatisfactory. | UN | ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض. |
You left me one man short with a bunch of people asking me questions I couldn't answer. | Open Subtitles | لقد جعلتَ فريقي ناقص العدد مع مجموعة من الناس يطرحون أسئلة بشأنك لم أستطِع الإجابة عنها |
The current working method was deficient, however. | UN | وأضاف أن أسلوب العمل الحالي ناقص مع ذلك. |
Thus, multiple claims for reparation could result in inadequate compensation for those States that can indeed identify injury. | UN | وهكذا فإن المطالبات المتعددة بالجبر قد تؤدي إلى تعويض مالي ناقص للدول التي تتمكن فعلا من إثبات الضرر. |
- And sunset will be in T-minus 42 minutes and 110 hours. | Open Subtitles | وغروب الشمس يكون في تي ناقص 42 دقيقة و 110 ساعة. |
We would need to acknowledge that the science on climate change is imperfect and incomplete. | UN | لا بد لنا من الاعتراف بأن العلم فيما يتعلق بالتغير المناخي ناقص وغير تام. |
Yet even in cases where the importance of youth is reflected in regional and national policies, implementation is lacking. | UN | ومع ذلك فالتنفيذ ناقص في الحالات التي تشير فيها السياسات الإقليمية والوطنية إلى أهمية الشباب. |
This has all contributed to a decline in maternal mortality rates and in the proportion of babies being born with low birth weight. | UN | وكل ذلك يؤدي إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات وكذلك تخفيض نسب المواليد بوزن ناقص. |
For the moment, women are underrepresented in the political landscape. | UN | وبالنسبة للوقت الحالي، فإن تمثيل المرأة ناقص في الخريطة السياسية. |
Consistent with this judgement, the Secretary-General of WMO would be bound to refrain from implementing it if he concluded that the promulgation of the proposed single post adjustment index was legally flawed; | UN | ووفقا لهذا الحكم، فإن اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية سيكون ملزما باﻹحجام عن تنفيذه إذا ما استنتج أن تعميم الرقم القياسي الواحد المقترح لتسويات مقر العمل ناقص قانونا؛ |