"ناقص" - Translation from Arabic to English

    • minus
        
    • missing
        
    • less
        
    • incomplete
        
    • short
        
    • deficient
        
    • negative
        
    • inadequate
        
    • T-minus
        
    • imperfect
        
    • lacking
        
    • low
        
    • are underrepresented
        
    • flawed
        
    • minutes
        
    We are at minus 5.2 degrees latitude and minus 64.6 degrees longitude. Open Subtitles نحن على خط عرض ناقص 5.2 درجة وناقص 64.6 درجة طوليا
    The temperature will soon drop to minus 40 Celsius. Open Subtitles درجة الحرارة تنزل قريبا إلى ناقص 40 مئوي.
    An infinite set minus an infinite number leaves an infinite number. Open Subtitles مجموعة لانهائية ناقص عدد لانهائي يترك عدد لا حصر له
    When I told you yesterday that I was missing something.. Open Subtitles عندما قلت لك البارحة ..أن كان هناك شيءٌ ناقص
    less space for corridors, cafeteria, basement, toilet and mechanical installations, etc. UN ناقص الحيز للممرات، والمطعم، والطابق السفلي، والمرحاض، والتركيبات الميكانيكية، الخ.
    Table 1 is incomplete because information about the remaining countries is not available. UN والجدول 1 ناقص لأن المعلومات المتعلقة ببقية البلدان غير متوفرة.
    Five air holes minus one air hole is how many? Open Subtitles خمسةُ ثقوب هوائيه ناقص ثقب هوائي واحد كم يساوي؟
    negative'B'plus or minus the square:root of'B'squared minus four'A''C'over two'A' Open Subtitles سالب ص ناقص أو زائد الجذرالتربيعي لـ ص يساوي ناقص 4 أ مقسوم على أ
    I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered the vaccine. Open Subtitles أريد درجة حررة ناقص إثنتان مئوية ثابتة في كافة مراحل تطور الجسم وذلك بعد ان تم التلقيح
    Great Britain gets back the 13 original colonies, minus Manhattan. Open Subtitles حصلت بريطانيا العظمى على 13 مستعمرة أصلية، ناقص مانهاتن
    Mi hija, it's for the house 8 minus 9 and counting Open Subtitles عزيزتي، إنه لأجل المنزل 8 ناقص 9 وها هي تُحسب
    T minus fifty two minutes and counting. All systems go for launch. Open Subtitles وقت الأطلاق ناقص خمسين ودقيقتين ويتم الحسب جميع الأجهزة جاهزة للأطلاق
    He ​​is minus continue as if there were no tomorrow. Open Subtitles فهو ناقص الاستمرار كما لو لم يكن هناك غدا.
    Before the crisis, the bottom 80 per cent had been saving minus 10 per cent. UN وقبل الأزمة، كان ما تدخره الشريحة السكانية السفلى البالغة 80 في المائة ناقص 10 في المائة.
    I detected something missing, and realize you must've seen it. Open Subtitles إكتشفت شيء ناقص و أدركت أنك قد تكوني رأيتيه
    (ii) Tutorship of persons with diminished legal capacity or totally lacking such capacity, as well as missing and absent Kuwaitis in cases in which a court has not appointed a curator to administer their property; UN `٢` القوامة على ناقص اﻷهلية وفاقديها والمفقودين والغائبين من الكويتيين الذين لم تعين المحكمة قيﱢما ﻹدارة أموالهم؛
    With a player missing, it's not fun, right? Open Subtitles سيكون هنالك لاعب ناقص بيننا،إن هذا ليس ممتعاً
    Lost earnings from the date of summary dismissal to the date of reinstatement, less $2,600 per month UN دفع الأجر الضائع من المدعي من تاريخ الفصل بإجراءات موجزة إلى تاريخ الإعادة إلى العمل، ناقص 600 2 دولار كل شهر
    It does not consider a new grant request as long as a report on an earlier project is incomplete or unsatisfactory. UN ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض.
    You left me one man short with a bunch of people asking me questions I couldn't answer. Open Subtitles لقد جعلتَ فريقي ناقص العدد مع مجموعة من الناس يطرحون أسئلة بشأنك لم أستطِع الإجابة عنها
    The current working method was deficient, however. UN وأضاف أن أسلوب العمل الحالي ناقص مع ذلك.
    Thus, multiple claims for reparation could result in inadequate compensation for those States that can indeed identify injury. UN وهكذا فإن المطالبات المتعددة بالجبر قد تؤدي إلى تعويض مالي ناقص للدول التي تتمكن فعلا من إثبات الضرر.
    - And sunset will be in T-minus 42 minutes and 110 hours. Open Subtitles وغروب الشمس يكون في تي ناقص 42 دقيقة و 110 ساعة.
    We would need to acknowledge that the science on climate change is imperfect and incomplete. UN لا بد لنا من الاعتراف بأن العلم فيما يتعلق بالتغير المناخي ناقص وغير تام.
    Yet even in cases where the importance of youth is reflected in regional and national policies, implementation is lacking. UN ومع ذلك فالتنفيذ ناقص في الحالات التي تشير فيها السياسات الإقليمية والوطنية إلى أهمية الشباب.
    This has all contributed to a decline in maternal mortality rates and in the proportion of babies being born with low birth weight. UN وكل ذلك يؤدي إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات وكذلك تخفيض نسب المواليد بوزن ناقص.
    For the moment, women are underrepresented in the political landscape. UN وبالنسبة للوقت الحالي، فإن تمثيل المرأة ناقص في الخريطة السياسية.
    Consistent with this judgement, the Secretary-General of WMO would be bound to refrain from implementing it if he concluded that the promulgation of the proposed single post adjustment index was legally flawed; UN ووفقا لهذا الحكم، فإن اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية سيكون ملزما باﻹحجام عن تنفيذه إذا ما استنتج أن تعميم الرقم القياسي الواحد المقترح لتسويات مقر العمل ناقص قانونا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more