"implement all aspects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ جميع جوانب
        
    • بتنفيذ جميع جوانب
        
    • تنفذ جميع جوانب
        
    A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. UN فالخيار الأكثر واقعية هو اتباع نهج تسلسلي، لا محاولة تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية في آن واحد.
    In that regard, his delegation requested DPI to continue its efforts, together with the Palestinian people, to implement all aspects of the programme for Palestine, particularly activities involving the dispatch of fact-finding missions to the occupied territories. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    The 2011 review process provides a unique opportunity to make a first and thorough assessment of the Council's ability to systematically implement all aspects of its mandate. UN توفر عملية الاستعراض لعام 2011 فرصة فريدة لإعداد التقييم الأول والشامل لقدرة المجلس على تنفيذ جميع جوانب ولايته تنفيذا منهجيا.
    In conclusion, I should like to assure all participants that Sao Tome and Principe will continue to strengthen its efforts to improve the situation of our children and to fulfil our commitment to implement all aspects of the Plan of Action. UN ختاما، أود أن أؤكد لجميع المشاركين في هذا الاجتماع أن سان تومي وبرينسيبـي ستواصل مضاعفة جهودها لتحسين حالة أطفالنا وللوفاء بالتزامنا بتنفيذ جميع جوانب خطة العمل.
    As the mission completes its initial deployment and transitions into a phase where it is increasingly expected to implement all aspects of its mandate, I call on all parties to respect the presence of UNAMID staff and partners throughout Darfur and to facilitate its mandate wherever possible. UN وفيما تُكمل البعثة انتشارها الأوّلي وتنتقل إلى مرحلة يُتوقَّع منها بصورة متزايدة أن تقوم فيها بتنفيذ جميع جوانب ولايتها، فإنني أدعو جميع الأطراف إلى احترام وجود موظفي العملية المختلطة وشركائها في جميع أنحاء دارفور، وإلى تسهيل تنفيذها لولايتها ما استطاعت إلى ذلك سبيلا.
    The Board, in its 1998 report, reiterated its recommendation that the Administration should take prompt action to complete the installation of MINDER in all field offices and implement all aspects of the system so that the records would correctly reflect the assets held by UNHCR and its implementing partners. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام `مايندر ' في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    UNEP recognizes that it lacks the capacity to implement all aspects of the water policy and strategy by itself. UN 61 - يعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه يفتقر إلى القدرة على تنفيذ جميع جوانب سياسة واستراتيجية المياه بنفسه.
    The 300 organisations that are partners of the Women's National Commission call upon the member states to implement all aspects of Security Council Resolution 1325. UN وتدعو المنظمات البالغ عددها 300 منظمة، العضوة في اللجنة الوطنية النسائية، الدول الأعضاء إلى تنفيذ جميع جوانب قرار مجلس الأمن 1325.
    Finally, I would like to reiterate that the Agency will continue to implement all aspects of its mandate in a balanced manner in order to address the varying interests of member States and facilitate the safe and secure peaceful uses of nuclear science and technology. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد على أن الوكالة ستواصل تنفيذ جميع جوانب ولايتها بطريقة متوازنة لمعالجة المصالح المتباينة للدول الأعضاء وتيسير الاستخدامات السلمية المأمونة والآمنة للعلم والتكنولوجيا النوويين.
    During the post-electoral crisis, the Ivorian national police and gendarmerie were detrimentally politicized and involved in numerous human rights violations against the population, which dramatically affected their interaction and relationships with the Operation and made it challenging for UNOCI to implement all aspects of its mandate. UN وأثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، جرى تسييس الشرطة الوطنية والدرك في كوت ديفوار على نحو ضار، فشاركا في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان، مما أثر بشكل كبير على تفاعلهما مع العملية وعلاقتهما بها وشكل تحديا للعملية في تنفيذ جميع جوانب ولايتها.
    It was noted that more regular consultation between the Committee and the Department would be beneficial in identifying the most efficient manner to utilize existing resources in order to implement all aspects of the resolution during the current biennium. " UN وأشير إلى أن زيادة التشاور المنتظم بين اللجنة واﻹدارة ستكون ذات فائدة في تحديد أكثر السبل فعالية في استغلال الموارد المتاحة من أجل تنفيذ جميع جوانب القرار خلال فترة السنتين الحالية " .
    In its resolution 972 (1995) of 13 January, the Security Council expressed deep concern at the failure of the Liberian parties to reach agreement at the talks in Accra and called upon them to implement all aspects of the Accra agreement in accordance with the timetable set out therein. UN ٤ - وفي القرار ٩٧٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير، أعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء إخفاق اﻷطراف الليبريين في التوصل إلى اتفاق في المحادثات التي جرت في أكرا ودعاهم إلى تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا وفقا للجدول الزمني المحدد فيه.
    (b) To consider an enhanced role of the United Nations in Liberia through the establishment, subject to the consent of the Liberian National Transitional Government and in cooperation with ECOWAS, of a United Nations peace-keeping force to help the parties to implement all aspects of the Accra agreement. UN )ب( النظر في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ليبريا من خلال إنشاء قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة بغية مساعدة اﻷطراف على تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا، وذلك مرهون بموافقة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Today's attack further underscores the necessity to implement all aspects of resolution 1402 (2002) together, including a meaningful ceasefire, bolstered by genuine steps on the part of the Palestinians to end terrorism and incitement and to cooperate with General Zinni in the implementation of the Tenet plan and the Mitchell report. UN كذلك، يبرز الهجوم الذي وقع اليوم ضرورة تنفيذ جميع جوانب القرار 1402 (2002) معا، بما في ذلك وقف فعلي لإطلاق النار، تسنده خطوات صادقة من جانب الفلسطينيين لإنهاء الإرهاب والتحريض، والتعاون مع الجنرال زيني في تنفيذ خطة تينيت وتقرير ميتشيل.
    Taking into account the large number of major business transformation/management reform initiatives currently under way, the Committee has also emphasized the need to prioritize efforts, and, if necessary, to adopt a sequential approach to the implementation of the ICT strategy should it not be feasible to implement all aspects of the strategy simultaneously. UN وإذ أخذت اللجنة في الاعتبار العدد الكبير للمبادرات الرئيسية الجارية حاليا فيما يتعلق بالتحول في تسيـير الأعمال/الإصلاح التنظيمي، فقدت أكدت أيضا ضرورة ترتيب الجهود حسب الأولوية، وإذا اقتضى الأمر، اعتماد نهج تتابعي في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حال لم يكن بالإمكان تنفيذ جميع جوانب هذه الاستراتيجية في آن واحد.
    (b) Ability to implement all aspects of the liquidation exercise, including settlement of the receivable and payable claims, reconciliation of bank accounts, reconciliation of Headquarters and field inter-office vouchers, recoveries from other United Nations missions, follow-up with the Headquarters Property Survey Board on cases of losses of property and settlement of travel and other personnel claims. UN (ب) القدرة على تنفيذ جميع جوانب ممارسة التصفية بما في ذلك تسوية المطالبات قيد التحصيل وقيد الدفع، ومطابقة الحسابات المصرفية، ومطابقة قسائم الصرف المشتركة بين المكاتب الميدانية وفي المقر، والمواد المسترجعة من بعثات الأمم المتحدة الأخرى، والمتابعة مع مجلس حصر الممتلكات في المقر بشأن الفاقد في الممتلكات وتسوية مطالبات السفر والمطالبات الأخرى المتعلقة بالموظفين.
    Ethiopia would implement all aspects of that comprehensive approach to counter-terrorism, and it joined other delegations in urging adoption of the draft comprehensive convention without further delay. UN وأعلن أن إثيوبيا ستقوم بتنفيذ جميع جوانب ذلك النهج الشامل لمكافحة الإرهاب، وهي تضم صوتها إلى صوت الوفود الأخرى في الحث على اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة دون مزيد من التأخير.
    The European Union expects all those concerned to use the interval of time given to them to uphold their commitments to implement all aspects of the Dayton/Paris Peace Agreement, including allowing refugees and displaced persons to return to their pre-war homes. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يغتنم جميع المعنيين المهلة التي أتيحت للوفاء بالتزاماتهم بتنفيذ جميع جوانب اتفاق دايتون/باريس للسلام، بما في ذلك السماح للاجئين والمشردين بالعودة إلى الديار التي كانوا يسكنونها قبل الحرب.
    The Board, in its 1998 report, reiterated its recommendation that the Administration should take prompt action to complete the installation of MINDER in all field offices and implement all aspects of the system so that the records would correctly reflect the assets held by UNHCR and its implementing partners. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام مايندر في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more