"implement the recommendations made" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • تنفيذ التوصيات التي
        
    • بتنفيذ التوصيات التي
        
    • تنفذ توصيات
        
    • تنفذ التوصيات التي
        
    • تنفيذ التوصيات الصادرة
        
    • تنفّذ التوصيات الصادرة
        
    • تنفِّذ توصيات
        
    • تنفذ التوصيات المقدمة
        
    • بتنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • تنفذ التوصيات الصادرة
        
    • وتنفيذ التوصيات الصادرة
        
    The justice sector has started to implement the recommendations made by the Etats Généraux de la Justice with the appointment of new judges to revitalize the judiciary. UN وقد شرع قطاع القضاء في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير التقييمية لحالة القضاء بتعيين قضاة جُدد لنفخ روح جديدة في مؤسسة القضاء.
    Noting that the peaceful solution to the conflict lay in the road map drawn up by the Quartet, she urged the parties concerned to implement the recommendations made in the report. UN وقالت إن الحل السلمي للصراع يتمثل في خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Burundi pledged to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement the recommendations made. UN وتعهدت بوروندي بالاستعانة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد لدراسة سبل تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Qatar encouraged Russia to implement the recommendations made and wished it full success in promoting human rights. UN وشجعت روسيا على تنفيذ التوصيات المقدمة وتمنت لها نجاحاً تاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    Several speakers called on Governments to implement the recommendations made by the Board in its report for 2009. UN ودعا عدة متكلّمين الحكومات إلى تنفيذ التوصيات التي قدَّمتها الهيئة في تقريرها لعام 2009.
    It underlined the importance for Sri Lanka to implement the recommendations made by the IIGEP to establish a workable, effective and permanent system for victims and witness protection, to ensure that all State bodies provide cooperation and the provision of immediate and necessary financial resources to the Commission of Inquiry. UN وأكدت أهمية قيام سري لانكا بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق لإنشاء نظام عملي وفعال ودائم لحماية الضحايا والشهود، ولضمان تعاون جميع هيئات الدولة، وتوفير الموارد المالية العاجلة والضرورية للجنة التحقيق.
    (a) Encourages Governments to implement the recommendations made in his country-specific reports. UN (أ) يشجع الحكومات على تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره الخاصة بكل قطر على حدة().
    She also encourages it to continue, with the support of the OHCHR Office in Colombia, to implement the recommendations made in the study by independent experts to strengthen the results of the training of members of the security forces in human rights and international humanitarian law. UN وهي تشجعها أيضاً على أن تواصل، بدعم من مكتب المفوضية السامية في كولومبيا، تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الخبراء المستقلين لتعزيز نتائج تدريب أفراد قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In this context, the Committee urges the State party to implement the recommendations made by the Security Council in its resolution 1261 (1999). UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في قرار مجلس الأمن 1261(1999). التشريعات
    (d) implement the recommendations made in paragraphs 238 to 240 of the State party's report; UN (د) تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات من 238 إلى 240 من تقرير الدولة الطرف؛
    His Government was also continuing to implement the recommendations made during its own universal periodic review process. UN وقال إن حكومة بلده تواصل أيضا تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل الخاصة بها.
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    8. The Board has reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its report for 1993. UN ٨ - قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره عن عام ١٩٩٣.
    39. The State of Palestine welcomed the efforts to implement the recommendations made during the 1st UPR. UN 39- ورحبت دولة فلسطين بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الأول.
    The Committee also encourages the State party to implement the recommendations made in 2001 by the Commission on Human Rights Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN كما تشجع الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات التي أبدتها في عام 2001 المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    We would like to call on all Member States to implement the recommendations made by the Group, in order to address more effectively the problems caused by illicit brokering. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق، من أجل معالجة المشاكل الناجمة عن السمسرة غير المشروعة على نحو أنجع.
    She would encourage the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to implement the recommendations made on these issues by the two mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وهي تحث حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على تنفيذ التوصيات التي صدرت عن آليتي لجنة حقوق الإنسان بخصوص هذه المسائل.
    JS2 recommended that Timor-Leste implement the recommendations made by the Provedor Office. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 تيمور - ليشتي بتنفيذ التوصيات التي تقدم بها مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان(12).
    24. The Committee calls upon the State party to implement the recommendations made by the ILO Committee of Experts concerning the decentralization of labour inspection. UN 24- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بعدم مركزة عمليات تفتيش العمل.
    He also calls on the Government to implement the recommendations made by various human rights mechanisms, as well as made in the reports of the Secretary-General and of the Special Rapporteur to the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويطلب إلى الحكومة أيضاً أن تنفذ التوصيات التي قدمتها مختلف آليات حقوق الإنسان، وكذلك التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    After the adoption at Jomtien of the World Declaration on Education for All, the then Ministry of Basic Education organized several meetings in order to implement the recommendations made at that important Conference. UN وعقب اعتماد الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، نظمت وزارة التعليم الأساسي عدة اجتماعات بغية تنفيذ التوصيات الصادرة في ذلك المؤتمر الهام.
    Finally, the Conference should serve as a diplomatic tool to remind States parties that they should implement the recommendations made in the final reports. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة أداة دبلوماسية لتذكير الدول الأطراف بأنّ عليها أن تنفّذ التوصيات الصادرة في التقارير النهائية.
    JS2 recommended that Mozambique implement the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child on this issue. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تنفِّذ توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة(40).
    The Committee recommends that the State party should intensify its efforts to combat trafficking in children, in cooperation with international governmental and non-governmental organizations, and to implement the recommendations made in this regard by the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الاتجار بالأطفال، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن تنفذ التوصيات المقدمة في هذا الصدد من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل.
    Each State Party to the present Protocol undertakes to implement the recommendations made by its national mechanism. UN تتعهد كل دولة طرف في هذا البروتوكول بتنفيذ التوصيات المقدمة إليها من آليتها الوطنية.
    Consequently, UNOPS management had only six months, rather than the customary 18 months before the end of the biennium, to implement the recommendations made by BOA. UN وعليه، لم يتح لإدارة المكتب سوى ستة أشهر قبل نهاية فترة السنتين كي تنفذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، بدلا من فترة الـ 18 شهرا المعتادة.
    Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. UN وأوصت فنلندا الحكومة بمعالجة مشكلة التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة أور في 2003، كما استفسرت عن الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more