"implement the recommendations of the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ توصيات مجلس
        
    • تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفذ توصيات
        
    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • تنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • لتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • وتنفيذ توصيات
        
    • تنفيذ توصيات لجنة
        
    • ينفذ توصيات مجلس
        
    • ينفّذ توصيات
        
    • تنفذ بعد توصيات مؤتمر
        
    • بتنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • بتنفيذ توصيات مؤتمر
        
    • تنفِّذ توصيات
        
    • تنفيذ توصيات مؤتمر
        
    Notwithstanding the above, the Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The European Union also encouraged the Tribunals to implement the recommendations of the Board of Auditors in a timely manner. UN ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يشجع المحكمتين كذلك على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Further steps, planned for the first quarter of 2001, will be taken to implement the recommendations of the report. UN ويعتزم اتخاذ خطوات أخرى في الفصل الأول من عام 2001 من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    UNMIK continues to intensify efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors with regard to non-located assets. UN تواصل البعثة تكثيف الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالأصول التي لم يحدَّد مكانها.
    449. The Government was committed and continued to implement the recommendations of the truth and reconciliation commission. UN 449- وأعلنت الحكومة عن التزامها وقالت إنها تواصل تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Establish an African Union-United Nations team to examine the detailed modalities to implement the recommendations of the report. UN :: إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل بحث الطرائق المفصلة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ويود الاتحاد الأوروبي معرفة الكيفية التي تعتزم بها المحكمة الدولية لرواندا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The Advisory Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The Assembly acknowledged the improvements made by the High Commissioner to implement the recommendations of the Board. UN ونوهت الجمعية بالتحسينات التي أدخلها المفوض السامي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    He also urged States to implement the recommendations of the Secretary-General's study on violence against children. UN ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    The provincial government is working to implement the recommendations of the Committee's 2007 final report. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    " Continue to implement the recommendations of the National Gender Policy UN :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable, where appropriate. UN وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر.
    She agreed that the Fund should set priorities and target dates to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ووافقت على ضرورة أن يضع الصندوق أولويات وتواريخ محددة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    For its part, IPU supported several WHO events to implement the recommendations of the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي بدوره الدعمَ لعدة فعاليات لمنظمة الصحة العالمية ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة في مجال صحة المرأة والطفل.
    It has not so far initiated any action to implement the recommendations of the United Nations study but believes that the Mauritius police force and the public at large should equally be involved in its implementation. UN ولم تتخذ حتى الآن أي إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة، لكنها ترى أنه ينبغي لقوات الشرطة في البلد والجمهور على العموم أن يشتركا في تنفيذها على حد سواء.
    The extent to which Governments adopt and implement the recommendations of the International Narcotics Control Board (INCB) UN مدى قيام الحكومات باعتماد وتنفيذ توصيات المجلس الدولي لمكافحة المخدرات
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    The Secretary-General should fully implement the recommendations of the United Nations Board of Auditors so that he could develop budgets based on the resources actually available to the Organization. UN وينبغي للأمين العام أن ينفذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تنفيذا كاملا لكي يتمكن من وضع الميزانيات على أساس الموارد المتاحة فعليا للمنظمة.
    (d) Requested the Director-General to implement the recommendations of the External Auditor fully and without delay and to report thereon to the Industrial Development Board at its thirtieth session. UN (د) طلب إلى المدير العام أن ينفّذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي تنفيذا كاملا ودون إبطاء، وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثلاثين.
    17. Encourages all African countries that have not yet done so to implement the recommendations of the Abuja Summit in 2000 to reduce or waive taxes and tariffs for nets and other products needed for malaria control, both to reduce the price of the products to consumers and to stimulate free trade in those products; UN 17 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(4) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛
    With regard to its Slovenian minority, Hungary expressed its commitment to implement the recommendations of the Slovenian-Hungarian Commission to the maximum extent possible, based on the view that full implementation would depend on budgetary allocations. UN وفيما يتعلَّق بالأقلية السلوفينية، أعربت هنغاريا عن التزامها بتنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المشتركة السلوفينية الهنغارية إلى أقصى حدٍّ ممكن علماً بأن التنفيذ الكامل سيعتمد على مخصّصات الميزانية.
    56. Further to the work being done by the International Fund for Higher Education in Iraq, this initiative was launched in 2003 by Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al Missned with a view to fulfilling her commitment to implement the recommendations of the Paris Conference on the Right to Education in Crisis-Affected Countries. UN 56 - هذه المبادرة هي امتداد لمشروع صندوق التعليم العالي في العراق، والذي أطلقته صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند عام 2003 ترجمة لالتزام سموها بتنفيذ توصيات مؤتمر باريس حول حماية حق التعليم في مناطق الأزمات.
    (b) implement the recommendations of the Human Rights and Equality Commission made in its Immigration Detention Report of 2008; UN (ب) وأن تنفِّذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في تقريرها الموضوع في عام 2008 بشأن احتجاز المهاجرين؛
    The Government of Japan affirmed its determination to implement the recommendations of the World Summit for Social Development and had been making efforts to address relevant issues from different perspectives. UN واستطردت قائلة إن حكومة اليابان أكدت تصميمها على تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية، وتسعى لمعالجة المسائل ذات الصلة من مختلف الزوايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more