Belarus noted with satisfaction that Nigeria had accepted these recommendations and indicated its willingness to implement them. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن نيجيريا كانت قد قبلت هذه التوصيات، وأشارت إلى رغبتها في تنفيذها. |
Delays in the submission and consideration of the reports mandated under those instruments made it difficult to implement them. | UN | كما أن تأخر تقديم التقارير المتوخاة في تلك الصكوك الدولية وتأخر النظر فيها يصعﱢبان من إمكانية تنفيذها. |
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them. | UN | وأيد الأعضاء بصورة خاصة المقترحات الواردة في البلاغ بشأن تهدئة الأوضاع وحثوا الطرفين على تنفيذها. |
The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. | UN | فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها. |
Specific action for other priority sectors had been recommended, and efforts were being made to implement them. | UN | وقد أوصي أيضا باتخاذ اجراءات أخرى محددة في القطاعات ذات اﻷولوية، وتبذل حاليا الجهود لتنفيذها. |
In order to implement them, Viet Nam would continue to cooperate with United Nations entities and potential donors. | UN | وبغية تنفيذهما ستواصل فييت نام التعاون مع كيانات الأمم المتحدة وجهات يمكن أن تكون مانحة. |
Such measures entail legal consequences for parties that do not implement them. | UN | وتنطوي هذه التدابير على آثار قانونية على الأطراف التي لا تنفذها. |
Both at headquarters and in the field, ICRC encourages States to become parties to the various humanitarian instruments and to implement them. | UN | وتشجع اللجنة الدول، في المقر وفي الميدان على حد سواء على أن تصبح طرفا في مختلف الصكوك الإنسانية وعلى تنفيذها. |
The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame to implement them. | UN | ويدعو المجلس الإدارة إلى تحديد مسؤولية محددة عن تنفيذها مع وضع إطار زمني يمكن تنفيذها فيه. |
The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. | UN | وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال. |
The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. | UN | كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها. |
Individuals and organizations concerned must strictly implement them. | UN | ويجب على الأفراد والمنظمات المعنيين بتلك الأحكام تنفيذها تنفيذاً تاماً. |
The proposals, if acceptable, would require consideration at the strategic level, as it would be neither feasible nor advisable to attempt to implement them all at the same time. | UN | وسوف تتطلب هذه المقترحات، في حال قبولها، أن تخضع للدراسة على المستوى الاستراتيجي، إذ أنه من غير المجدي ولا المستصوب محاولة تنفيذها جميعها في وقت واحد. |
Good and effective solutions require the support of those who are to implement them. | UN | فالحلول الجيدة والفعالة تتطلب دعم القائمين على تنفيذها. |
A great many agreements have been signed by my country and the Sudan. All that remains now is to implement them. | UN | وقد وقّع بلدي والسودان على كثير من الاتفاقات، وكل ما بقي إنجازه الآن هو تنفيذها. |
The paradox of this untenable situation is that solutions to conquer hunger in the world are known, but the means to implement them are lacking. | UN | ومن مفارقات هذه الحالة غير المقبولة، أن الحلول للتغلب على الجوع في العالم معروفة، ولكن وسائل تنفيذها معدومة. |
The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. | UN | فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها. |
Thus, adjustments to the new economic climate are necessary, and these changes require time to implement them. | UN | وهكذا فإن التعديلات التي تتناسب مع المناخ الاقتصادي الجديد ضرورية، وتتطلب هذه التغيرات وقتا لتنفيذها. |
Both Resolutions have been brought to the attention of Contracting States urging States to implement them. | UN | وقد وُجه انتباه الدول المتعاقدة إلى كلا القرارين مع حثها على تنفيذهما. |
We appeal to States that have not ratified the appropriate conventions to do so without delay and to implement them. | UN | ونحـن نناشد الدول التي لم تصدق بعـد على الاتفاقيات ذات الصلة أن تفعل ذلك دونما تأخير، وأن تنفذها. |
When the Government signed conventions, the public was not consulted, and it was then a challenge to implement them. | UN | وعندما توقع الحكومة على اتفاقيات، لا يتم استشارة الجمهور، ومن ثم فإن ذلك يشكل تحدياً في تنفيذ تلك الاتفاقيات. |
We acceded in the 1980s to the two international covenants and, regardless of economic, financial and technical difficulties, we seek to implement them, as well as other relevant international instruments that deal with issues of human rights, in a manner that would not contradict the principles of the Islamic Sharia, which guarantees for all their freedoms and fundamental rights. | UN | لقد انضممنا الى العهدين الدوليين في الثمانينات. وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية والفنية فإننا نسعى دائما الى تطبيقهما وتطبيق الصكوك الدوليــة اﻷخــرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان تطبيقا لا يتعارض مع الحدود القطعية لشريعتنا اﻹسلامية التي تكفل للجميع حرياتهم وحقوقهم اﻷساسية. |
The Government would work within the limit of available possibilities and with the cooperation of the international community to implement them. | UN | وسوف تعمل الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات في حدود الإمكانيات المتاحة وبالتعاون مع المجتمع الدولي. |
All the parties, however, must now implement them properly. | UN | ومن الواجب اليوم على كافة اﻷطراف الموقعة أن تنفذ هذه اﻷحكام بفعالية، مع هذا. |
The primary goals of UNODC with respect to combating the distinct but interrelated crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants is to promote global adherence to the Convention and its Protocols and assist States in their efforts to fully implement them. | UN | والهدفان الأساسيان اللذان يتوخى المكتب بلوغهما في ما يتعلق بمكافحة جريمتي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين اللتين تعتبران جريمتين متميزتين ولكنهما مترابطتان، هما تعزيز التقيد الدولي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الصكوك تنفيذا تاما. |
The Committee's decisions were not enforceable, but they engendered a legal obligation for States parties to implement them by following up on the Committee's views. | UN | فقرارات اللجنة ليست تنفيذية، ولكن ينجم عنها التزام قانوني للدولة الطرف يقضي بتطبيقها بتنفيذ رأي اللجنة. |
The Group calls upon all States parties to make political commitments to the Code and the Guidance and subsequently implement them. | UN | وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات، وأن تقوم في وقت لاحق بتنفيذهما. |
In addition to legal measures to guarantee the rights of women, information and communication systems must be used to heighten public awareness, particularly on the part of women themselves, of the importance of those rights and the need to implement them. | UN | وباﻹضافة إلى التدابير القانونية الرامية إلى ضمان حقوق المرأة، ينبغي استخدام نظم اﻹعلام والاتصال من أجل زيادة وعي الجمهور، ولا سيما النساء أنفسهن، بأهمية هذه الحقوق وضرورة إعمالها. |
The Special Committee encourages the Secretariat to implement them in peacekeeping operations as planned. | UN | وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر. |
It also invited Chad to continue ratifying different international human rights instruments and to implement them. | UN | كما دعت تشاد إلى أن تواصل التصديق على الصكوك الدولية المختلفة وتنفذها. |