"implementation agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق التنفيذ
        
    • اتفاق تنفيذ
        
    • اتفاق لتنفيذ
        
    • اتفاق للتنفيذ
        
    Many of those issues were left pending as a result of the 1994 Implementation Agreement. UN بقي الكثير من تلك المسائل عالقا بسبب اتفاق التنفيذ لعام 1994.
    On-the-job training was limited owing to delayed signing of the Joint Implementation Agreement. UN وكان التدرب أثناء الخدمة محدودا بسبب التأخر في توقيع اتفاق التنفيذ.
    Article 2 of the Implementation Agreement clarifies this when it states that UN فالمادة ٢ من اتفاق التنفيذ توضح هذا اﻷمر عندما تنص على أن
    Implementation Agreement Of Part XI Of UNCLOS UN اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    The Union has put forward a proposal for the elaboration of an Implementation Agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea regarding the protection and preservation of marine biodiversity. UN وقد طرح الاتحاد اقتراحا بوضع اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية التنوع الحيوي البحري وحفظه.
    Other delegations, however, did not see the need for an Implementation Agreement. UN بيد أن وفودا أخرى لم تر حاجة إلى اتفاق للتنفيذ.
    In order to mark the adoption of this second important Implementation Agreement, my Government has decided to make a second contribution to the fellowship programme for the coming year. UN واحتفالا باعتماد اتفاق التنفيذ الهام الثاني هذا، قررت حكومة بلدي أن تسهم إسهاما ثانيا في برنامج الزمالات للعام المقبل.
    With the draft Implementation Agreement now before us, the integrity of the law of the sea Convention can be ensured. UN وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار.
    The legislation also needed to be updated to ensure consistency with the Convention and the Implementation Agreement. UN وكان من اللازم أيضا تحديث التشريع لكفالة الاتساق مع الاتفاقية ومع اتفاق التنفيذ.
    The Implementation Agreement must therefore be seen in this context, and it must have the capacity to adjust itself so as to address creatively the ongoing and contemporary needs of mankind as a whole. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى اتفاق التنفيذ في هذا السياق، ويجب أن يكون في مقدوره تكييف نفسه للتصدي بشكل مبدع للاحتياجات المتطورة والمعاصرة للبشرية جمعاء.
    The Agreement has been called " Implementation Agreement " , but in practical terms it will modify provisions of the Convention very seriously in some cases. UN إن الاتفاق يسمى ﺑ " اتفاق التنفيذ " ، ولكن من الناحية العملية إنه سيعدل أحكام الاتفاقية، وبصورة بالغة في بعض الحالات.
    This led to the 1995 adoption of the second Implementation Agreement, the Fish Stocks Agreement, in which again I was fortunate to have been closely involved as Chairman of the Conference. UN وأدى هذا إلى اعتماد اتفاق التنفيذ الثاني، أي اتفاق الأرصدة السمكية، عام 1995، الذي أسعفني الحظ مرة أخرى لأشارك فيه بصورة وثيقة بصفتي رئيس المؤتمر.
    It should be noted that the intent of the Convention and the Part XI Implementation Agreement is clearly that the Legal and Technical Commission is a technical body which should not be required to make qualitative decisions between one applicant and another. UN ويلاحظ أن ما تهدف إليه الاتفاقية والجزء الحادي عشر من اتفاق التنفيذ يتمثل في توضيح مفاده أن اللجنة القانونية والتقنية هيئة تقنية غير ملزمة باتخاذ قرارات نوعية بين المتقدمين بالطلبات.
    The Implementation Agreement for particular issues relating to ocean affairs, concluded at a later stage, clearly reflected an approach aimed at securing the wider participation of States in the Convention. UN وإن اتفاق التنفيذ المتعلق بقضايا معينة تخص شؤون المحيطات، الذي أبرم في مرحلة لاحقة، قد عكس بوضوح نهجا يستهدف ضمان مشاركة واسعة من الدول في الاتفاقية.
    We hope that, soon, the 1995 Implementation Agreement will enter into force, to which we are a party, thus facilitating a better definition of the duties of flag States, transparency in the management of high seas fishing and the fight against double registry. UN ونأمل أن يدخل اتفاق التنفيذ لعام 1995، وإننا طرف فيه، حيز النفاذ قريبا، مما ييسر تحديدا أفضل لمهام دول العَلَم، والشفافية في إدارة صيد الأسماك في أعالي البحار ومكافحة التسجيل المزدوج.
    Nevertheless, he expected fruitful negotiations on the subject of a second Implementation Agreement. UN ومع ذلك ذكر أنه يتوقع الشروع في مفاوضات مثمرة بشأن موضوع اتفاق تنفيذ ثان.
    In that context, the European Union has already expressed its support in principle for the elaboration of an Implementation Agreement consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي ذلك السياق، أعرب الاتحاد الأوروبي بالفعل عن دعمه من حيث المبدأ لصياغة اتفاق تنفيذ يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Internal Revenue Service and the Bureau of Internal Revenue are separate tax administrators and their relationship is governed by the Tax Implementation Agreement between the USVI and the United States, signed in February 1987. UN وإدارة ضرائب الدخل بالولايات المتحدة و مكتب ضرائب الدخل إدارتان منفصلتان للضرائب وينظم العلاقة بينهما اتفاق تنفيذ الضرائب بين جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وبين الولايات المتحدة، الموقع في شباط/فبراير 1987.
    In addition, a support Implementation Agreement has been established between AMISOM and UNSOA to detail the procedural aspects for property control and accounting. UN وإضافة إلى ذلك، أُبرم اتفاق لتنفيذ أنشطة الدعم بين البعثة والمكتب لتحديد تفاصيل الجوانب الإجرائية لمراقبة الممتلكات وتولي أمور المحاسبة المتصلة بها.
    Saint Lucia is strongly supportive of the peace process in the Middle East, which started with the signing on 4 May 1994 of the first Implementation Agreement of the Declaration of Principles on Interim Self-Government between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN وتؤيد سانت لوسيا بشدة عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت بالتوقيع يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على أول اتفاق لتنفيذ اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Welcoming the ongoing Middle East peace process started at Madrid, in particular the signing of the first Implementation Agreement of the Declaration of Principles, on the Gaza Strip and Jericho area, in Cairo on 4 May 1994, between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN وإذ يرحب بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، ولا سيما التوقيع على أول اتفاق لتنفيذ إعلان المبادئ على قطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني،
    The European Union has been studying that matter over the past years and has come to the conclusion that the best way to address the existing governance gaps is an Implementation Agreement under the Law of the Sea Convention. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدرس تلك المسألة منذ سنوات، ووصل إلى نتيجة مؤداها أن أفضل سبيل لمعالجة الثغرات الموجودة حاليا في الإدارة هو التوصل إلى اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية قانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more