"implementation of the accord" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاق
        
    • بتنفيذ الاتفاق
        
    Discussions over the implementation of the Accord continued during the following months, with little progress so far. UN واستمرت المناقشات حول تنفيذ الاتفاق خلال الأشهر التالية، ولكنها لم تحقق تقدماً يذكر حتى الآن.
    implementation of the Accord, however, has been stalled amid disputes over the composition and programme of a new government. UN غير أن تنفيذ الاتفاق قد تعطّل بسبب المنازعات التي نشأت حول تشكيل الحكومة الجديدة وبرنامجها.
    It is one of the main State institutions tasked with ensuring the implementation of the Accord on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN وتشكل الأمانة إحدى المؤسسات الرئيسية للدولة المنوط بها كفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    That is why I attach great importance to the committee of signatories which is to take part in preparing the legislation and monitoring the implementation of the Accord. UN ولذلك، أعلق أهمية كبيرة على لجنة الموقعين التي يجب أن تشترك في إعداد النصوص وأن تسهر على متابعة تنفيذ الاتفاق.
    A recent survey showed that public confidence in the implementation of the Accord had declined throughout 2000. UN فقد أظهرت دراسة استقصائية أجريت مؤخرا أن ثقة الجمهور بتنفيذ الاتفاق قد تناقصت خلال عام 2000.
    I urge them to intensify their efforts to address all outstanding issues in the implementation of the Accord. UN وأحضها على تكثيف جهودها لتناول جميع المسائل المعلقة في تنفيذ الاتفاق.
    The present Government remains firmly committed to further accelerate the implementation of the Accord. UN وتظل الحكومة الحالية ملتزمة التزاماً راسخاً بمواصلة تسريع وتيرة تنفيذ الاتفاق.
    It is, therefore, of utmost importance that there be no further delay in the implementation of the Accord. UN ولذا فإن من المهم أهمية بالغة ألا يحدث مزيد من التأخر في تنفيذ الاتفاق.
    We had hoped that by now all obstacles to the implementation of the Accord would have been settled. UN وكنا نأمل أن تكون جميع العقبات التي كانت تعترض سبيل تنفيذ الاتفاق قد سويت اﻵن.
    Renewed expectations for substantive progress in the implementation of the Accord were raised when the current Government came to power with an election manifesto pledging to fully implement the Accord within its tenure, which ends in 2013. UN وقد تجددت توقعات إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاق عندما تولت الحكومة الحالية مقاليد الأمور بعد إصدارها إعلانا انتخابيا تعهدت فيه بتنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما في غضون فترة ولايتها، التي تنتهي في عام 2013.
    Needless to say, with its pervasive power and influence over Bangladeshi society in general and the Chittagong Hill Tracts in particular, the army continues to oppose any substantive progress on the implementation of the Accord. UN ولا حاجة إلى القول بأن الجيش، بما له من نفوذ وسطوة شاسعين على المجتمع البنغلاديشي عموما، وعلى أراضي هضبة شيتاغونغ خصوصا، لا يزال يعارض إحراز أي قدر يعتد به من التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    He will report to the Security Council on the adjustments to the nature and scope of the UNOCI mandate to enable it to support the implementation of the Accord. UN وأنه سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عن التعديلات التي يلزم إدخالها على طبيعة ولاية العملية ونطاقها لتمكينها من دعم تنفيذ الاتفاق.
    However, nothing of the sort had happened; in fact, the first year of implementation of the Accord had been deeply marked by the reticence or even resistance by other co-signatories to implementing it in both letter and spirit. UN وفي الواقع، فقد تميزت إلى حد بعيد السنة الأولى من تنفيذ الاتفاق بممانعة الأطراف الموقعة الأخرى في تنفيذه نصا وروحا، بل وحتى بمقاومة ذلك التنفيذ.
    However, nothing of the sort had happened; in fact, the first year of implementation of the Accord had been deeply marked by the reticence or even resistance by other co-signatories to implementing it in both letter and spirit. UN وفي الواقع، فقد تميزت إلى حد بعيد السنة الأولى من تنفيذ الاتفاق بممانعة الأطراف الموقعة الأخرى في تنفيذه نصا وروحا، بل وحتى بمقاومة ذلك التنفيذ.
    The Group had expressed concern at the slow implementation of the Accord and had noted that much needed to be done, at the political level and in the area of capacity-building, to prepare for that process. UN وقد أعربت المجموعة عن القلق من بطء تنفيذ الاتفاق ولاحظت أنه ينبغي القيام بقدر كبير من العمل، على المستوى السياسي وفي مجال بناء القدرات، للإعداد لتلك العملية.
    38. Representatives of FLNKS were currently in Paris to discuss implementation of the Accord. UN 38 - ومضى قائلا إن ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني يتواجدون حاليا في باريس لمناقشة تنفيذ الاتفاق.
    The Government of Sierra Leone confirmed to the Assessment Team its readiness to ensure the timely implementation of the Accord and to extend its full cooperation to a United Nations peacekeeping operation as described in annex II to the present report. UN كما أن حكومة سيراليون أكدت لفريق التقييم استعدادها لضمان تنفيذ الاتفاق في الوقت المطلوب وللتعاون تعاونا كاملا في هذا الصدد مع عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    6. implementation of the Accord UN ٦ - تنفيذ الاتفاق
    It underlined that the expeditious implementation of the Accord would help consolidate the military gains made by the Transitional Federal Government and AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    FLNKS sought vigilant monitoring by the United Nations, together with the co-signatories of the Nouméa Accord, to ensure strict adherence to implementation of the Accord. UN وأضاف أن الجبهة تطالب بدقة الرصد من قبل الأمم المتحدة، والأطراف الموقعة معها على اتفاق نوميا، بغية كفالة الالتزام الصارم بتنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more