"implementation of the decisions taken" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القرارات المتخذة
        
    • تنفيذ القرارات التي اتخذت
        
    • لتنفيذ القرارات المتخذة
        
    • تنفيذ المقررات التي اتخذت
        
    Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    It was to be hoped that implementation of the decisions taken at the recent World Summit on the Information Society would help bridge the ever-widening digital divide. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ القرارات التي اتخذت مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إلى سدّ فجوة التكنولوجيا الرقمية الدائمة الاتساع.
    It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. UN وهو يستلزم أيضا تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماع جنيف الرباعي.
    The implementation of the decisions taken at Brussels, Doha, Monterrey and Johannesburg is thus of great importance. UN ولهذا، هناك أهمية قصوى لتنفيذ القرارات المتخذة في بروكسل والدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    Quarterly meetings of the United Nations system are held to follow up on the implementation of the decisions taken. UN وتعقد اجتماعات فصلية لمنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة.
    Since then, many things have happened at the international, regional and national levels that are conducive to the implementation of the decisions taken in Copenhagen. UN ومنذ ذلك الوقت، حدثت أشياء كثيرة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية تفضي إلى تنفيذ القرارات المتخذة في كوبنهاغن.
    It would therefore fall to the Council to review the proposed programme of work of UNEP and to take decisions on follow-up activities in implementation of the decisions taken at the Conference. UN ومن ثم فعلى المجلس أن يستعرض برنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتخذ قرارات بشأن أنشطة متابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    CSTO favoured implementation of the decisions taken in that regard at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    Stakeholders are expected to assist in guiding continental, regional and national implementation of the decisions taken at the Summit in 2006. UN ومن المتوقع أن تساعد الأطراف المعنية في توجيه عملية تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة المعقود في عام 2006، على الصعد القارية والإقليمية والوطنية.
    While the main responsibility for achieving the objectives of the Beijing Conference rested with national Governments, it was important to bear clearly in mind the importance of international cooperation for the implementation of the decisions taken. UN فعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن بلوغ أهداف مؤتمر بيجين تقع على عاتق الحكومات الوطنية فإنه من المهم تذكر أهمية التعاون الدولي على تنفيذ القرارات المتخذة.
    In particular, the overloaded agenda had prevented the Council from performing its oversight and management functions, at a time when its functional commissions were pushing forward with the implementation of the decisions taken at the major international conferences. UN وبصورة خاصة فإن جدول الأعمال المتضخم أكثر من اللازم حال بين المجلس وبين أداء مهامه الإشرافية والإدارية في وقت تنطلق فيه لجانه الفنية نحو تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية الكبرى.
    4. Since that time, some progress has been made towards the implementation of the decisions taken in Abuja. UN ٤ - ومنذ ذلك الوقت، أحرز قدر من التقدم صوب تنفيذ القرارات المتخذة في أبوجا.
    At the Secretariat level, the potential of the recently established inter-agency task forces should be utilized to contribute to the implementation of the decisions taken at major global conferences. UN وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    The Mid-term Review in 2006 would be an opportunity to evaluate the progress in the implementation of the decisions taken in São Paulo. UN واستعراض منتصف مدة التنفيذ لعام 2006 سيكون فرصة سانحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ساو باولو.
    It will be a major step in the implementation of the decisions taken at the Summit of Yaoundé. UN وسيكون المركز خطوة رئيسية في تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي.
    The Barbados Conference will provide the basis for the building of a partnership for the implementation of the decisions taken at Rio. UN إن مؤتمر بربادوس سيوفر اﻷساس للمشاركة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ريو.
    In that context, the United Nations Centre for Human Settlements played a vital role as guarantor of the implementation of the decisions taken at the Habitat II Conference. UN وفي هذا السياق، يؤدي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية دورا حيويا بوصفه ضامنا لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني.
    64. The five-year review of the implementation of the decisions taken at the Copenhagen Summit had emphasized the importance of incorporating the target of halving the number of people living in poverty by 2015 in international public policy. UN 64 - وواصلت كلامها بالقول إن استعراض الخمس سنوات لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر قمة كوبنهاغن قد ركز على أهمية إدماج غاية تخفيض عدد الفقراء بمقدار النصف بحلول عام 2015 في السياسة الدولية العامة.
    232. UNCTAD also started implementation of the decisions taken during the mid-term review of the Cartagena Commitment in May 1994. UN ٢٣٢ - وشرع اﻷونكتاد أيضا في تنفيذ المقررات التي اتخذت في استعراض منتصف المـدة لالتزام كرتاخينا في أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more