"implementation of the sanctions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الجزاءات
        
    • بتنفيذ الجزاءات
        
    • تطبيق الجزاءات
        
    • تنفيذها للجزاءات
        
    • بتطبيق الجزاءات
        
    • لتنفيذ الجزاءات
        
    • تنفيذ جزاءات اﻷمم المتحدة
        
    There was a need for national or regional judicial review over the implementation of the sanctions. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. UN من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Latvia has not imposed any sanctions nor has it participated in the implementation of the sanctions of any other country. UN لم تفرض لاتفيا أي جزاءات، ولم تشارك في تنفيذ الجزاءات المفروضة على أي بلد آخر.
    Report on the implementation of the sanctions imposed on the Al-Qaida organization and associated individuals and entities pursuant to resolution 1455 (2003) UN تقرير عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تنظيم القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما عملا بالقرار 1455
    During the period under review the Committee held three meetings and dealt with 79 communications concerning the implementation of the sanctions imposed against UNITA. UN وخلال الفترة قيــد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات وتناولت ٧٩ رسالة تتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    This would give a great boost to the credibility of the List and make implementation of the sanctions much easier for States. UN ومن شأن هذا أن يعزز مصداقية القائمة وأن يجعل تنفيذ الجزاءات أسهل بكثير على الدول.
    By the same resolution the Council established a Committee to monitor the implementation of the sanctions. UN وبموجب نفس القرار، أنشأ مجلس الأمن لجنة يوكل إليها رصد تنفيذ الجزاءات.
    The Committee also stressed the importance of efforts made outside the framework of the United Nations for the implementation of the sanctions against UNITA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية الجهود التي تُبذل خارج إطار الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    As a result of those visits, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of the sanctions to both the Committee and the Security Council immediately upon his return. UN ونتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة ومجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    The implementation of the sanctions continues to face serious challenges. UN ولا يزال تنفيذ الجزاءات يواجه تحديات جسيمة.
    Nevertheless overall implementation of the sanctions leaves much to be desired. UN ومع ذلك فإن تنفيذ الجزاءات بشكل عام بعيد جدا عن المستوى المطلوب.
    They are focused on actions that, in the Panel's view, will significantly improve implementation of the sanctions. UN وهي تركز على الإجراءات التي، في رأي الفريق، ستحسن إلى حد كبير تنفيذ الجزاءات.
    To better introduce Armenia's system of implementation of the sanctions, a number of meetings with the appropriate high-level officials were organized. UN ونُظم له عدد من الاجتماعات مع كبار المسؤولين في هذا المجال لشرح نظام أرمينيا في تنفيذ الجزاءات.
    A number of States neighbouring Serbia and Montenegro, and other States as well, are incurring particular economic hardship as a consequence of their implementation of the sanctions. UN إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضلا عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    Missions to provide assistance in the implementation of the sanctions represent a significant contribution to enhancing the effectiveness of the sanctions regime. UN وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions. UN وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
    Team activities have been conducted with a focus on managing costs and directing efforts towards direct support of the Committee and improving implementation of the sanctions. I. Contributing to the public debate UN فهو يركز في الاضطلاع بأنشطته على إدارة التكاليف وتوجيه الجهود نحو تقديم الدعم المباشر للجنة وتحسين تنفيذ الجزاءات.
    However, the assistance received in direct connection with the sanctions regime compensates for a small part of the large amount of losses and damages caused by the implementation of the sanctions. UN غير أن المساعدة التي تلقيناها والتي تتعلق مباشرة بنظام الجزاءات لا تعوض إلا عن جزء صغير من المبالغ الكبيرة للخسائر واﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    Availability to the Côte d'Ivoire Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of the sanctions by States UN إتاحة آخر المعلومات الدقيقة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من جانب الدول للجنة كوت ديفوار ومجلس الأمن.
    Given this very somber picture, my country has decided to take an active part, together with other Member States, in verification of the implementation of the sanctions imposed by the Security Council. UN وإزاء هذه الصورة البالغة الكآبة، قرر بلدي أن يقوم، إلى جانب الدول اﻷعضاء اﻷخرى، بدور فعال في التحقق من تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    The Committee strongly urges States to familiarize themselves with the reports of the Team, as they contain a breadth and depth of information relevant to their implementation of the sanctions against Al-Qaida and the Taliban. UN وتحث اللجنة الدول بشدة على الاطلاع على تقارير الفريق حيث إنها تضم معلومات واسعة ومتعمقة بشأن تنفيذها للجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان.
    72. The Mechanism also undertook fact-finding on the implementation of the sanctions and information-gathering through correspondence, in cases where the leads were insufficiently detailed to warrant a visit and the information requested could be supplied by letter. UN 72 - كما لجأت الآلية إلى التراسل لتقصي الحقائق المتعلقة بتطبيق الجزاءات وجمع المعلومات، وذلك في حالات النقص في تفاصيل الأدلة لدرجة يزول معها المبرر للقيام بأي زيارة ويمكن الحصول على المعلومات المطلوبة برسائل.
    This will allow for improvements in overall compliance and a more accurate assessment of the implementation of the sanctions by particular Member States. UN إذ سيسهم ذلك التشاور في تعزيز الامتثال العام والتوصل إلى تقييم أدق لتنفيذ الجزاءات من جانب دول أعضاء معينة.
    5. The Federal Republic of Yugoslavia deems it necessary to bring to the attention of the General Assembly the fact that, despite the enormous efforts of the competent authorities and individuals, the most basic right of the child - the right to life, survival and development - has been threatened by the implementation of the sanctions. UN ٥ - وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن من الضروري أن توجه انتباه الجمعية العامة الى أنه برغم الجهود الهائلة من السلطات المختصة واﻷفراد، فإن تنفيذ جزاءات اﻷمم المتحدة قد هدد بالخطر الحق اﻷساسي للطفل الذي يأتي قبل كل الحقوق - وهو الحق في الحياة والبقاء والنماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more