"implementing the charter" - Translation from English to Arabic

    • بتنفيذ ميثاق
        
    • تنفيذ ميثاق
        
    • بتنفيذ الميثاق
        
    • تطبيق الميثاق
        
    • تنفيذ الميثاق
        
    • تطبيق ميثاق
        
    • بتطبيق ميثاق
        
    • تنفيذ أحكام الميثاق
        
    All staff involved in implementing the Charter for Peace and National Reconciliation had deadlines for responding to applications and issuing decisions. UN ويتعين على جميع الموظفين الذين يقومون بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الاستجابة للطلبات المقدمة وإصدار القرارات بشأنها في غضون مواعيد محددة.
    Mr. Ikhlef was released on 26 March 2006 under the presidential decree implementing the Charter for Peace and National Reconciliation of 27 February 2006, and prosecution for the other crimes of which he was suspected was terminated. UN وأُخلي سبيل السيد يخلف في 26 آذار/مارس 2006 بفضل المرسوم الرئاسي المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006، وتم التنازل عن ملاحقته بسبب الجرائم الأخرى التي كان يُشتبه في ارتكابه لها.
    13. On 7 March 2006, the indictment division of the Algiers court issued a decision terminating criminal proceedings against Mr. Benyamina and ordering his release, in application of articles 4 to 11 of Order No. 06/01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 13- وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدرت دائرة الاتهام في محكمة الجزائر أمراً يقضي بسقوط الدعوى العامة المقامة على السيد محمد بنيامينة وأمرت بإطلاق سراحه تطبيقاً للمواد 4 إلى 11 من القرار رقم 06/01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    3.11 Lastly, the authors point out that, since February 2006, the date of the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, the prosecution of members of the Algerian defence and security forces has been prohibited. UN 3-11 وأخيراً تؤكد صاحبتا البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of her family. UN وعليه، فقد طُلب إلى الدولة الطرف عدم التذرع بتشريعها الوطني، وتحديداً القانون رقم 06-01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، إزاء صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها.
    Counsel further notes that the legislation implementing the Charter requires the families of the disappeared to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويلاحظ المحامي أيضاً أن التشريع المتعلق بتنفيذ الميثاق يفرض على أسر المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة كي تكون مؤهلة للحصول على تعويض مالي.
    The author adds that the legislation implementing the Charter requires the families of disappeared persons to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويضيف صاحب البلاغ أن أحكام نصوص تطبيق الميثاق تفرض على عائلات المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة المفترضة للمطالبة بتعويض مالي.
    Finalize the studies on the mechanisms for implementing the Charter and to create the fund for statistical development. UN استكمال الدراسات حول آلية تنفيذ الميثاق وإنشاء صندوق لتطوير الإحصاءات.
    267. The texts implementing the Charter for Peace and National Reconciliation are also in conformity with international law on the status of victims and beneficiaries, and maintain the established principle that compensation should be made available in cases of " disappearance " . UN 267- وفي الأخير، تتماشى نصوص تطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية مع القانون الدولي فيما يتعلق بصفة الضحية وذوي الحقوق وهي تأخذ بالمبدأ الدولي المتمثل في تقديم تعويضات في مسألة " المفقودين " .
    3.5. The author points out that, since February 2006 and the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, it has been forbidden to bring charges against members of the Algerian defence or security forces. UN 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه بات ممنوعاً، منذ اعتماد الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن الجزائرية.
    Lastly, he recalls that Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation places all domestic remedies beyond reach; he therefore considers that the communication is receivable by the Committee. UN وهو يذكر أخيراً بأن الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية يعطل جميع سبل الانتصاف المحلية؛ لذا يرى صاحب البلاغ أن بلاغه مقبول.
    3.11 Lastly, the author underlines that, since February 2006, the date of the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, it has been prohibited to prosecute members of the Algerian defence and security forces. UN 3-11 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    The family have also tried to have an investigation carried out by initiating proceedings under Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN كما حاولت الأسرة أن تتوصل إلى فتح تحقيق في اختفاء الأشقاء قيروان باتخاذ خطوات في إطار الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Furthermore, the complainant has been legally incapable of bringing her case to court since the promulgation of Order No. 06-01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وفضلاً عن هذا، بات متعذراً على صاحبة الشكوى من الناحية القانونية اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of his family. UN وهكذا، طُلب إلى الدولة الطرف عدم الاعتداد بقانونها الوطني، ولا سيما الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ضد صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    Those four persons were not eligible under the provisions of Act No. 01-06 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN فهؤلاء الأشخاص الأربعة لم يستفيدوا من أحكام القانون رقم 01-06 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of her family. UN وعليه، فقد طُلب إلى الدولة الطرف عدم التذرع بتشريعها الوطني، وتحديداً القانون رقم 06-01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، إزاء صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها.
    (m) In conclusion, the Government states that Mr. Salaheddine Bennia, Mr. Mohamed Harizi and Mr. Mohamed Ayoun have benefited from the effects of the Order implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in that they have been released. UN (م) وجدير بالذكر أخيراً أن السادة صلاح الدين بنّية ومحمد الحريزي ومحمد عيون استفادوا من أحكام أمر تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، فأُفرج عنهم.
    Accordingly, counsel repeats that the mechanism implementing the Charter cannot be used to stop victims from submitting a communication to the Committee, and requests that the Committee find the authors' communication admissible. UN وبناء على ذلك، يذكر المحامي مجدداً أنه لا يمكن استخدام الآلية المتعلقة بتنفيذ الميثاق لمنع الضحايا من تقديم بلاغ إلى اللجنة ويطلب من اللجنة أن تخلص إلى قبول البلاغ المقدم من صاحبي البلاغ.
    The author adds that the legislation implementing the Charter requires the families of disappeared persons to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويضيف صاحب البلاغ أن أحكام نصوص تطبيق الميثاق تفرض على عائلات المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة المفترضة للمطالبة بتعويض مالي.
    The commodity that the Department of Public Information was promoting was a crucial one: the achievements of the United Nations in implementing the Charter. UN والسلعة التي تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تعزيزها هي في غاية اﻷهمية، ألا وهي إنجازات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الميثاق.
    Moreover, order No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, an order which prohibits accusations against members of the Algerian security forces for serious crimes committed during the period known as the " national tragedy " , sets out heavy prison sentences for anyone who makes such accusations. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن الأمر رقم 06-01، المتضمن تطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، والذي يحظر توجيه اتهامات لأفراد قوات الأمن الجزائرية بارتكاب جرائم خطيرة خلال الفترة التي تعرف باسم " المأساة الوطنية " ، ينص على تعرض كل من يلصق بهؤلاء الأفراد مثل هذه التهم إلى عقوبات قاسية بالسجن.
    5.5 Many of the families of disappeared persons who have lodged complaints through the courts against a person or persons unknown or who have requested an investigation into the fate of a disappeared person have been directed to the wilaya commission charged with implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to carry out the necessary steps to obtain compensation. UN 5-5 وقد طلب من عدد من أسر المختفين التي قدمت عن طريق المحاكم شكاوى ضد شخص أو أشخاص مجهولين أو طلبت فتح تحقيق بشأن مصير الشخص المختفي أن تتوجه إلى لجنة الولاية المكلفة بتطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية للشروع في الإجراءات المتعلقة بالحصول على تعويضات.
    His delegation emphasized the importance of implementing the Charter provisions on assistance to third States, believing that all provisions of the Charter were of equal importance for the effective implementation of preventive or enforcement measures. UN ٤٣ - وأكد وفده على أهمية تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة، على أساس أن جميع أحكام الميثاق متساوية اﻷهمية في التنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more