"implementing the objectives of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أهداف
        
    • بتنفيذ أهداف
        
    • تطبيق أهداف
        
    Spread environmental awareness among the population and increase community participation in implementing the objectives of the national environment protection plan. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يوفر الأساس للتعاون بمزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الولاية التي عهدت الجمعية العامة بها إلـيَّ.
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    Emphasis will be placed on implementing the objectives of integrated global management to harmonize conference-servicing practices and procedures. UN وسينصب التركيز على تنفيذ أهداف الإدارة العامة المتكاملة للمواءمة بين ممارسات خدمة المؤتمرات وإجراءاتها.
    She stated that Bangladesh was also committed to implementing the objectives of the global plan of action of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وذكرت أن بنغلاديش ملتزمة أيضا بتنفيذ أهداف خطة العمل العالمية المعدة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    We hope that the Quartet will seriously assume the noble task of implementing the objectives of the road map. UN ونأمل أن تضطلع المجموعة الرباعية اضطلاعا جديا بالمهمة النبيلة المتمثلة في تنفيذ أهداف خارطة الطريق.
    Indeed, the negotiating history of the NPT indicates that the five-year review cycle was established with the expectation that implementing the objectives of the NPT, including those relating to disarmament, would be discussed therein. UN وبالفعل، فإن تاريخ المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة يبين أن دورة الاستعراض التي تجري كل خمس سنوات قد أُقرت على أمل أن يبحث أثناءها تنفيذ أهداف المعاهدة، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بنزع السلاح.
    implementing the objectives of the Bali Strategic Plan will require a sustained long-term commitment and financial support. UN 62 - وسوف يتطلب تنفيذ أهداف خطة بالي الإستراتيجية التزاما ودعما ماليا على أساس مستمر طويل الأجل.
    I would also like to note another document guiding practical affairs of the Russian State and at implementing the objectives of the global anti-terrorist efforts. UN وأود أيضا أن أذكر أن هناك وثيقة أخرى تهتدي بها الدولة الروسية في تصريف أمور على الصعيد العملي وفي تنفيذ أهداف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    37. The Office of Legal Affairs was to be commended for its role in implementing the objectives of the Decade. UN ٧٣ - وأردفت قائلة بأنها تثني على مكتب الشؤون القانونية لدوره في تنفيذ أهداف العقد.
    For that reason, UNIDO was taking a direct role in the process leading up to the LDC III Conference in Brussels and in implementing the objectives of the United Nations Millennium Declaration, which were at the heart of its mandate. UN ولهذا السبب تضطلع اليونيدو بدور مباشر في العملية المؤدية الى تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل وفي تنفيذ أهداف اعلان الألفية للأمم المتحدة، وكلاهما يندرج في صميم ولايتها.
    Indeed, the exchange of experience and the promotion of bilateral and multilateral agreements on international cooperation are appropriate means that can assist in implementing the objectives of the Convention. UN والواقع أن تبادل الخبرة وتعزيز الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي هما من الوسائل الملائمة التي يمكن أن تساعد على تنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Within the framework of its programme on assessing regional integration in Africa, ECA has been assisting Governments, the African Union and the regional economic communities in building their technical and institutional capacities for implementing the objectives of NEPAD to achieve regional integration. UN وفي إطار برنامجها المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء قدراتها التقنية والمؤسسية على تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تحقيق التكامل الإقليمي.
    In its contribution to the special session of the General Assembly, the Conference of the Parties to the Convention noted that, in spite of the progress made in implementing the objectives of the Convention, Parties remain aware that biological diversity is being destroyed by human activities at unprecedented rates. UN ولاحظ مؤتمر اﻷطراف، في المساهمة التي قدمها للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، أنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الاتفاقية، لا تزال اﻷطراف تدرك أن اﻷنشطة البشرية تؤدي إلى تدمير التنوع البيولوجي بمعدلات لم يسبق لها مثيل.
    63. Her country was proud of what it had achieved in implementing the objectives of the World Summit for Children, particularly in respect of education and health care. UN 63 - وأعربت عن اعتزاز بلدها بما حققه من إنجازات في مجال تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولا سيما في ميداني التعليم والرعاية الصحية.
    43. Since the United Nations Conference on Environment and Development, a number of steps have been taken by the international community towards implementing the objectives of this programme area. UN ٤٣ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اتخذ المجتمع الدولي عددا من الخطوات نحو تنفيذ أهداف هذا المجال البرنامجي.
    43. UNCTAD continues to support countries in implementing the objectives of NEPAD through activities to help them integrate beneficially into the international trading system. UN 43 - ويواصل الأونكتاد دعم البلدان في تنفيذ أهداف النيباد من خلال أنشطة ترمي إلى مساعدتها على الاندماج النافع في النظام التجاري الدولي.
    16. Bangladesh remained fully committed to implementing the objectives of the 1995 Beijing Declaration and Platform for Action. UN 16- وأضاف أن بنغلاديش مازالت ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995.
    All Governments, of both donor and developing countries, are encouraged to recommit themselves to implementing the objectives of the Conference and mobilizing the resources required to meet these objectives. UN ويجري تشجيع الحكومات كافة، سواء منها التابعة للجهات المانحة أو للبلدان النامية، على الالتزام من جديد بتنفيذ أهداف المؤتمر وحشد الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Given current needs, all Governments, of both donor and developing countries, are encouraged to recommit themselves to implementing the objectives of the International Conference and to mobilizing the resources required to meet those objectives. UN واستنادا إلى الاحتياجات الحالية، تُشجَّع جميع الحكومات، سواء حكومات البلدان المانحة والبلدان النامية، على إعادة الالتزام بتنفيذ أهداف المؤتمر الدولي وحشد الموارد اللازمة للوفاء بهذه الأهداف.
    It was also considering the establishment of a national commission on international law to study ways of implementing the objectives of the Decade. UN وتنظر أيضا في تشكيل لجنة وطنية للقانون الدولي لدراسة طرائق تطبيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more