"implements" - Translation from English to Arabic

    • تنفذ
        
    • بتنفيذ
        
    • ينفذ
        
    • وتنفذ
        
    • تطبق
        
    • وينفذ
        
    • وتطبق
        
    • تنفِّذ
        
    • أدوات
        
    • تنفّذ
        
    • ينفّذ
        
    • وتنفِّذ
        
    • الأدوات
        
    • وتتولى تنفيذ
        
    • ويطبق
        
    The Process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. UN ويمكن للعملية أن تعول على تعاوننا ما دامت تنفذ المواقف المتفق عليها دون تحامل على أي عضو.
    To address this obstacle, the United Nations implements a wide variety of projects focused on providing legal aid. UN وتصدياً لهذه العقبات، تنفذ الأمم المتحدة مجموعة واسعة من المشاريع التي تركز على تقديم المعونة القانونية.
    This Department implements the State policy with regard to the welfare of children from broken homes, whom it places in alternative care. UN وتقوم هذه الإدارة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة في رعاية أبناء الأسر المتصدعة والذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة عن الأسرة.
    Within that context, it implements projects and programmes in the following areas: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    As he implements his plan, we pledge our support. UN وبينما هو ينفذ خطته، نتعهد نحن بتقديم دعمنا.
    The Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: UN وتنفذ الحكومة البوليفية التشريعات والبرامج التي تكفل وتعزز حقوق المرأة؛ وفيما يلي بعض الأمثلة في هذا الصدد:
    Section 14 implements article 4 of the Nuclear Material Convention. UN المادة 14 تنفذ المادة 4 من اتفاقية المواد النووية.
    Section 16 implements article 7 of the Nuclear Material Convention. UN المادة 16 تنفذ المادة 7 من اتفاقية المواد النووية.
    The Committee also notes that the State party implements developed arms export control at the national level. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفذ سياسة متطورة لمراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الوطني.
    Murder weapons were kitchen implements that came with the boat. Open Subtitles كانت أسلحة القتل المطبخ تنفذ التي جاءت مع القارب.
    The way in which the Agency implements safeguards has also undergone a metamorphosis. UN كما شهدت الطريقة التي تنفذ بها الوكالة الضمانات تحولا جذريا.
    It asked for more information and recommended that Russia implements the recommendations raised by CERD as to how to improve the situation of the indigenous communities. UN وطلبت المزيد من المعلومات وأوصت روسيا بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري عن كيفية تحسين وضع مجتمعات السكان الأصليين.
    The Ministry of Non-Conventional Energy Sources implements several programmes to reduce drudgery and provides systems for cooking and lighting. UN وتقوم وزارة مصادر الطاقة غير التقليدية بتنفيذ عدة برامج لتخفيف عبء العمل الشاق وتوفير نُظم للطبخ والإنارة.
    The Government implements the justice sector strategic plan as well as the recommendations from the independent comprehensive needs assessment UN قيام الحكومة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة وكذلك التوصيات الصادرة عن التقييم الشامل والمستقل للاحتياجات
    The Ministry of Justice implements the strategic plan for prisons as well as the reinsertion programmes to strengthen the prison system UN قيام وزارة العدل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للسجون، فضلاً عن برامج إعادة الإدماج لتعزيز نظام السجون
    The party in office Partit Nazzjonalista (PN) does not adhere to the principle of quotas but implements the principle of representation. UN ولا يتقيد الحزب المتولي للسلطة، الحزب الوطني، بمبدأ الحصص ولكنه ينفذ مبدأ التمثيل.
    The National Development Bank in partnership with the Ministry of Commerce and Industry implements the Small and Medium Enterprise (SME) Policy. UN ينفذ المصرف الوطني للتنمية، بالشراكة مع وزارة التجارة والصناعة، سياسة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    ECLAC also implements or supports programmes that are global in scope. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية أيضا أو تدعم تنفيذ برامج عالمية النطاق.
    India implements the largest public food distribution system in the world. UN وتنفذ الهند أكبر نظام لتوزيع الغذاء على الجمهور في العالم.
    No State implements adequate measures to safeguard non-profit organizations from terrorist financing. UN ولا تطبق أي دولة التدابير الكافية لحماية المنظمات غير الربحية من تمويل الإرهاب.
    The programme implements government policy in literature and library affairs through activities such as book fairs and support to libraries. UN وينفذ البرنامج سياسة الحكومة المتعلقة بالآداب وشؤون المكتبات من خلال أنشطة من قبيل معارض الكتب وتقديم الدعم للمكتبات.
    France implements the international embargoes imposed by the United Nations Security Council and by the European Union against certain countries. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    Having a standing organization that implements the treaty makes it easier, in a sense. UN ومما ييسر ذلك الأمر إلى حد ما، أن تكون لدينا منظمة دائمة تنفِّذ المعاهدة.
    Every person I see is carrying at least six lethal implements. Open Subtitles شخص أراه يحمل ما لا يقل عن ستة أدوات قاتلة
    It also implements the approach to the manner of publication set out in paragraph 5 above [**hyperlink**]. UN كما أنها تنفّذ النهج الخاص بكيفية النشر المبيَّنة في الفقرة 5 أعلاه [**وصلة تشعُّبية**].
    In China, UNFPA implements advocacy activities relating to reproductive health among migrants. UN وفي الصين، ينفّذ الصندوق أنشطة دعوة تتصل بالصحة الإنجابية وسط المهاجرين.
    The United States implements these measures today. UN وتنفِّذ الولايات المتحدة هذه التدابير اليوم.
    As grass-roots artisans, blacksmiths produce and repair farm implements and other tools. UN فالحدادون، وهم حرفيون شعبيون، يمكنهم إنتاج وإصلاح الأدوات الزراعية والأدوات الأخرى.
    It implements the Aviation Safety Programme and suggests remedial measures, including the plan to implement the UNAMA Accident Prevention Programme. UN وتتولى تنفيذ برنامج سلامة الطيران وتقترح التدابير التصحيحية، بما في ذلك الخطة لتنفيذ برنامج البعثة لمنع وقوع الحوادث.
    The new code implements modern corporate governance rules and strengthens the rights and duties of minority shareholders. UN ويطبق القانون الجديد قواعد حديثة لإدارة الشركات ويعزز حقوق وواجبات مالكي أسهم الأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more