"importance of working" - Translation from English to Arabic

    • أهمية العمل
        
    • بأهمية العمل
        
    • أهمية التعاون
        
    • ﻷهمية العمل
        
    • وأهمية العمل
        
    New statutes were adopted in 2008 and revised in 2009, in which the organization reiterated the importance of working and supporting the United Nations. UN تم اعتماد النظام الأساسي الجديد في عام 2008 ونُقح في عام 2009 الذي أكد فيه التحالف على أهمية العمل ودعم الأمم المتحدة.
    In relation to the theme of GFMD 2010, he stressed the importance of working in concert to get that story right. UN وفيما يتعلق بموضوع المنتدى لعام 2010، أكد المدير أهمية العمل بتناغم لرؤية الواقع على حقيقته.
    We must, at the outset, agree on the importance of working together towards the continued promotion of this positive trend. UN ولا بد لنا بداية من الاتفاق على أهمية العمل الجماعي بغية الاستمرار في تأكيد تلك النزعة الإيجابية.
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. UN وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها.
    They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    He stressed the importance of working in a decentralized way in the region in order to help countries and NGOs focus on the most vulnerable groups. UN وشدد على أهمية العمل في المنطقة بأسلوب بعيد عن المركزية من أجل مساعدة البلدان والمنظمات غير الحكومية في التركيز على أشد الفئات ضعفا.
    We highlight the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism for the Programme. UN ونبرز أهمية العمل على تنفيذ توصيات الاجتماع وعلى إنشاء آلية لمتابعة البرنامج.
    The delegation especially noted the importance of working towards all the MDGs. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. UN ويؤيد وفد بلده الدعوة لمواصلة تقديم المساعدة لشعب ميانمار، مشددا على أهمية العمل في شراكة مع ميانمار.
    Norway also stresses the importance of working closely with and utilizing local civil society groups in peace-building efforts. UN والنرويج تؤكد كذلك على أهمية العمل الوثيق مع المجتمع الدولي واستعمال مجموعات المجتمع المدني المحلية في جهود بناء السلم.
    The practical importance of working on electronic contracting was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية العمل على التعاقد الالكتروني.
    Many ministers stressed the importance of working to preserve the natural environment and the natural resource base for future generations. UN وأكد الكثير من الوزراء أهمية العمل من أجل حفظ البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد الطبيعية لأجيال المستقبل.
    They appreciated the importance of being able to verify that their source was reliable and understood the importance of working together in that area. UN وأعربا عن تقديرهما لأهمية القدرة على تأكيد موثوقية مصدرهما وقالا إنهما يدركان أهمية العمل معا في هذا المجال.
    He also underlined the importance of working with communities and outlined the challenges of doing so in areas with extremist elements. UN وشدد أيضاً على أهمية العمل مع المجتمعات المحلية موضحاً صعوبة ذلك في المناطق التي توجد فيها عناصر متطرفة.
    It also acknowledges the importance of working in partnership with other countries in achieving a more secure cyberspace. UN كما أنها تقر بأهمية العمل في الشراكة مع بلدان أخرى، للتوصل إلى زيادة أمن الفضاء الحاسوبي.
    We recognize the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism to the Programme. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    Such projects were also considered particularly suitable for creating awareness among students about the importance of working together. UN واعتبرت هذه المشاريع أيضاً مناسبة جداً لإذكاء وعي الطلاب بأهمية العمل المشترك.
    Stressing the importance of working closely with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building as well as other international processes so as to promote a coherent framework for technical assistance, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وكذلك مع عمليات مؤسسية أخرى من أجل النهوض بإطار عمل متلاحم بشأن المساعدة التقنية،
    Capacity-building further requires recognizing the importance of working with national commissions, national institutions for the advancement of women and non-governmental organizations, in particular women’s non-governmental organizations, and developing partnership with them. UN وفضلا عن ذلك يتطلب بناء القدرات إدراكا ﻷهمية العمل مع اللجان الوطنية والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية وتنمية المشاركة معها.
    We are equally conscious of the need to ensure that the diamond trade optimally contributes to sustainable development and of the importance of working towards that objective. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more