"important activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الهامة
        
    • أنشطة هامة
        
    • الأنشطة المهمة
        
    • أنشطة مهمة
        
    • بالأنشطة الهامة
        
    • بأنشطة مهمة
        
    • أنشطتها الهامة
        
    • للأنشطة المهمة
        
    • اﻷنشطة الهامة التي يقوم
        
    • اﻷنشطة الهامة بصورة
        
    Other important activities are livelihood education to adolescent girls, reproductive health and child protection. UN وبين الأنشطة الهامة الأخرى، تعليم المراهقات سبل كسب أسباب المعيشة، والصحة التناسلية، وحماية الأطفال.
    Our country has a personal commitment to each one of these important activities of the Organization. UN وبلادي تلتزم التزاما شخصيا بكل هذه الأنشطة الهامة التي تضطلع بها المنظمة.
    Since the inception of the Commission on Sustainable Development work programme, there have been many important activities undertaken by non-governmental organizations on their own, collectively, or in cooperation with United Nations bodies. UN ومنذ استحداث برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، كان هناك العديد من الأنشطة الهامة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية بمبادرة منها، أو جماعيا، أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    This is the procedure followed in respect of several important activities. UN وهذا هو اﻹجراء المتبع في عدة أنشطة هامة.
    important activities to implement the Action Plan will, however, also take place at the regional and global levels. UN غير أنه ستتم على المستويين الإقليمي والعالمي أنشطة هامة لتنفيذ خطة العمل.
    Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. UN وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية.
    Human rights were indeed important, but there were other important activities which should be given equal emphasis. UN ولا شك أن حقوق الإنسان مهمة للغاية ولكن هنالك أنشطة مهمة أخرى ينبغي منحها أهمية متساوية.
    As in previous years, this draft resolution highlights the important activities undertaken by the Process during the year. UN وفي الأعوام السابقة، يبرز مشروع القرار هذا الأنشطة الهامة التي تضطلع بها العملية خلال العام.
    I invite Member States to consider the adoption of the draft declaration and to continue to contribute to progress in such important activities globally. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد مشروع الإعلان ومواصلة الإسهام في تحقيق التقدم في هذه الأنشطة الهامة عالميا.
    As a result of these changes, the respective roles, responsibilities and reporting lines of these important activities have changed significantly. UN ونتيجـة لهذه التغيـُّـرات، حدث تغيـُّـر مشهـود بأدوار كل من هذه الأنشطة الهامة ومسؤولياتها، وتسلسلها الإداري.
    Demining should not divert attention from other important activities in that field. UN وينبغي لتطهير الألغام ألا يصرف الانتباه عن الأنشطة الهامة الأخرى في ذلك المجال.
    Here, let me describe some of the most important activities in that regard. UN واسمحوا لي هنا أن أصف بعضا من الأنشطة الهامة في ذلك الصدد.
    He invited donors to increase their support for these important activities. UN ودعا الجهات المانحة إلى أن تزيد من دعمها لهذه الأنشطة الهامة.
    Highlighted below are some of the important activities undertaken. UN وتبرز الفقرات التالية بعض الأنشطة الهامة التي جرى الاضطلاع بها.
    Why do not you tell us not actually on the important activities. Open Subtitles لماذا لا تقول لنا يست في الواقع على الأنشطة الهامة.
    This year marks the golden jubilee of the founding of the United Nations, and important activities have been planned to celebrate the occasion. UN ويصادف هذا العام اليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة. وهناك أنشطة هامة مخططة للاحتفال بهذه المناسبة.
    In the framework of cooperation, MINUGUA continues to carry out important activities in institution-building, as the Secretary-General points out in his report. UN وفي إطار التعاون، تواصل بعثة التحقق تنفيذ أنشطة هامة في مجال بناء المؤسسات، كما يوضح اﻷمين العام في تقريره.
    Since 1996, all UNESCO programmes have important activities of direct interest to the least developed countries. UN ومنذ عام ١٩٩٦، تضم جميع البرامج أنشطة هامة تتسم باﻷهمية المباشرة ﻷقل البلدان نموا.
    The power of Governments has been diminished because many important activities, especially in the economic sphere, have moved from Government into private or corporate hands. UN لقد تضاءلت سلطة الحكومات ﻷن أنشطة هامة عديدة، وخاصة في المجال الاقتصادي، انتقلت من الحكومة إلى اﻷيدى الخاصة وأيدى الشركات.
    important activities include training of personnel who would be expected to deal directly with the consequences of an attack. UN من الأنشطة المهمة تدريب الأفراد الذين من المتوقع أن يتعاملوا مباشرة مع مخلفات الهجوم.
    While the advantages of focusing substantively on fewer programme areas were recognized, both the Government and UNDP felt that flexibility should be left to support other important activities as well. UN ومع التسليم بمميزات التركيز من حيث الموضوع على مجالات برنامجية أقل فإنه من رأي الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه من الضروري فتح المجال أمام المرونة من أجل دعم أنشطة مهمة أخرى أيضا.
    He took note of the important activities being undertaken in connection with the GEF and the Montreal Protocol. UN 15- ونوّه بالأنشطة الهامة التي يجري الاضطلاع بها فيما يتصل بمرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.
    81. Pursuant to paragraph 41 of the Accra Accord and General Assembly resolution A/C./2/63/L.57, UNCTAD has been undertaking important activities in contributing to the preparatory process for the Fourth United Nations conference on LDCs. UN 81- وعملاً بالفقرة 41 من اتفاق أكرا وبقرار الجمعية العامة A/C./2/63/L.57، ما فتئ الأونكتاد يضطلع بأنشطة مهمة إسهاماً منه في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نمواً.
    4. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 4 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    This range of mission tasks, in conjunction with the important activities of the High Commissioner for National Minorities, illustrates the comprehensive concept of security upon which the CSCE is founded. UN هذه الطائفة من المهام، بالاضافة إلى اﻷنشطة الهامة التي يقوم بها المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية، هي أمثلة تبرز المفهوم الشامل لﻷمن الذي أقيم على أساسه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The United States affirms its strong support for the IAEA’s work in nuclear safety throughout the world and its commitment to strengthen further these important activities. UN وتؤكد الولايات المتحدة على دعمها القوي لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻷمان النووي في العالم وعلى التزامها بتعزيز هذه اﻷنشطة الهامة بصورة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more