This important forum enables the United Nations membership to hold in-depth deliberations on disarmament issues leading to concrete recommendations. | UN | فهذا المحفل الهام يُمَكّن أعضاء الأمم المتحدة من إجراء مداولات معمقة بشأن مسائل نزع السلاح تؤدي إلى توصيات ملموسة. |
The international community is, in fact, disappointed at the prevailing situation in the Conference on Disarmament, and it expects that every effort will be made to revitalize that important forum. | UN | والمجتمع الدولي يأسف للحالة السائدة في مؤتمر نزع السلاح، وينتظر أن تُبذل كافة الجهود لتنشيط هذا المحفل الهام. |
We believe that these arrangements will make possible broad participation and a level of organization that will provide a suitable framework for this important forum. | UN | ونعتقد أن هذه الترتيبات ستمكن من المشاركة الواسعة وستتيح مستوى من التنظيم يوفر إطارا مناسبا لهذا المحفل الهام. |
As the last country to exercise the presidency of this important forum in 2008, we were obliged to adopt an appropriately prudent and measured approach. | UN | وباعتبارنا آخر بلد يمارس رئاسة هذا المنتدى الهام في عام 2008، كنا مضطرين لاتباع نهج حذر وموزون كما ينبغي. |
Your well-known diplomatic skills will be of invaluable help in renewing the work of this important forum. | UN | فمهاراتكم الدبلوماسية المشهودة ستكون عوناً لا يقدر بثمن في تجديد عمل هذا المنتدى الهام. |
The continued bickering about procedural issues within the Conference on Disarmament has only served to undermine the role of this important forum. | UN | ولم يُفلح تواصل الجدل حول المسائل الإجرائية داخل مؤتمر نزع السلاح إلا في تقويض دور هذا المحفل المهم. |
Our aim is to see that nuclear power is given a full and fair hearing in that important forum. | UN | وهدفنا أن نرى مسألة القوى النووية تحظى باستجابة كاملة وعادلة في ذلك المحفل الهام. |
He believed that it was nececessary and urgent to establish such an important forum within the United Nations system in order to meet the needs of indigenous peoples. | UN | وقال إن إنشاء هذا المحفل الهام داخل منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية أمر ضروري عاجل. |
Therefore, it is critical that agreements reached at the end of this important forum are within a country's means so that they can be effectively implemented. | UN | ولذلك، فمن الحيوي التوصل إلى اتفاقات في ختام هذا المحفل الهام يكون في مقدور أي بلد الوفاء بها لكي يمكن تنفيذها. |
The beginning of the session represents the most solemn but also the most sensitive moment in the activities of this important forum. | UN | وتمثل بداية الدورة أكثر اللحظات مهابة وجلالاً وكذلك أيضاً أكثرها حساسية في أنشطة هذا المحفل الهام. |
My thanks also go to all my colleagues who have welcomed me warmly to this important forum. | UN | وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام. |
I am complying with one of the many formalities of this Conference in delivering my opening statement to this important forum. | UN | وألتزم بإحدى الشكليات العديدة لهذا المؤتمر في إلقاء بياني الاستهلالي أمام هذا المحفل الهام. |
It gives me great pleasure to welcome you to the ancient Tajik land and to express appreciation to all those involved in organizing this important forum. | UN | إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أحييكم على أرض طاجيكستان العتيدة، وأن أعرب عن الامتنان لكل من شارك في الإعداد لهذا المنتدى الهام. |
The continued impasse in the Conference on Disarmament damages the creditability of that important forum. | UN | فالجمود المستمر في مؤتمر نزع السلاح يؤثر بالسلب على مصداقية هذا المنتدى الهام. |
The United States is pleased to have the chance to participate, and we thank the organizers of this event for their willingness to provide this important forum. | UN | ويسرُّ الولايات المتحدة أن تشارك في هذه اللقاءات، ونشكر منظمي هذا اللقاء لتهيئة هذا المنتدى الهام. |
Let me first congratulate you on assuming the presidency of this important forum. | UN | اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم. |
In our view, the potential of this important forum is far from being tapped to its full extent. | UN | ذلك أن إمكانات هذا المحفل المهم لم تستغل، في رأينا، حتى الآن بكامل طاقاتها. |
Today's meeting is an important forum at which we can renew the commitment of our States to fighting such threats. | UN | واجتماع اليوم منتدى هام يمكننا فيه تجديد التزام دولنا بمكافحة هذه التهديدات. |
The Mission is continuing to advise the Commission and believes that this important forum must be supported by society, the authorities and the international community. | UN | ولا تزال البعثة تقدم المشورة للجنة، وهي تعتقد أن هذا المنتدى المهم ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع المحلي والسلطات والمجتمع الدولي. |
The United Nations, with its universal membership and development mandate, was an important forum for discussion of the way forward. | UN | والأمم المتحدة، بحكم عضويتها العالمية وولايتها الإنمائية، هي محفل هام لمناقشة سبل المضي قدما. |
Such discussions are indeed crucial, and the First Committee remains an important forum for delegations to present their case. | UN | وصحيح أن هذه المناقشات بالغة الأهمية، ولا تزال اللجنة الأولى منتدى هاماً تقدم فيه الوفود حججها. |
There was also a broad agreement that the United Nations can and should provide an important forum for convening and facilitating policy dialogue on global economic, financial and development issues. | UN | كما كان هنالك اتفاق واسع أيضا على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تصبح منتدى مهما لتسهيل الحوار المتعلق بالسياسة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية العالمية. |
98. While the WG-RCSI (and its subsidiary TMTF) serves as an important forum for substantive interagency engagement to deal with issues affecting the ability to attract and retain RCs, participants noted that deliverables were often not clear, the work-plan was too packed and that discussions were unnecessarily lengthy. | UN | 98- بينما يعمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين (وفرقة العمل المعنية بإدارة المواهب، بوصفها هيئة متفرعة عنه) بصفة محفل ذي شأن للتعاون الموضوعي بين الوكالات في تناول القضايا التي تؤثر في القدرة على جذب المنسقين المقيمين والاحتفاظ بهم، لاحظ المشاركون أن النواتج المطلوبة غالباً ما تفتقر إلى الوضوح وأن خطة العمل متشعبة للغاية() وأن المناقشات تستغرق وقتاً طويلاً لا مبرر له. |
The " Wiesbaden conferences " constitute an important forum in which to include industry in this process. | UN | وذكرو أن ' ' مؤتمرات فيسبادن`` تشكل محفلا مهما لإشراك قطاع الصناعة في هذه العملية. |
It was indicated that UNCTAD could offer an important forum for further discussions in this area. | UN | وأُوضِح أنه يمكن للأونكتاد أن يوفِّر محفلاً هاماً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا المجال. |
The International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, is an important forum for the peaceful settlement of international disputes. | UN | إن محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، محفل مهم للتسوية السلمية للنزاعات الدولية. |
The Inspectors emphasize the importance of harmonizing ethics standards across United Nations system organizations and consider that the United Nations Ethics Committee is an important forum in this regard. | UN | :: يؤكد المفتشان على أهمية تحقيق التناسق في المعايير المتعلقة بالأخلاقيات فيما بين منظمات الأمم المتحدة ويعتبران لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات محفلا هاما في هذا الصدد. |
It provides an important forum for the wider United Nations family to ensure a coherent position on issues related to transnational organized crime and illicit drugs. | UN | وهي توفر محفلاً هاما لأسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لكفالة اتخاذ موقف متسق بشأن المسائل المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدِّرات غير المشروعة. |
Some delegations recognized that the Working Group provided an important forum for facilitating cooperation and coordination among States, as well as within and between global and regional organizations. | UN | وأقر بعض الوفود بأن الفريق العامل يوفر ساحة هامة لتيسير التعاون والتنسيق فيما بين الدول، وكذلك في المنظمات الدولية والإقليمية وفيما بينها. |