"important issue" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الهامة
        
    • مسألة هامة
        
    • القضية الهامة
        
    • المسألة المهمة
        
    • قضية هامة
        
    • الموضوع الهام
        
    • المسائل الهامة
        
    • القضايا الهامة
        
    • مسألة مهمة
        
    • القضية المهمة
        
    • المسائل المهمة
        
    • قضية مهمة
        
    • القضايا المهمة
        
    • موضوع هام
        
    • الموضوع المهم
        
    We appreciate the opportunity to comment on this important issue today. UN ونقدر إتاحة الفرصة لنا للتعليق على هذه المسألة الهامة اليوم.
    It sets out the procedures for selecting the Secretary-General and emphasizes the responsibility of the General Assembly on that important issue. UN وهو ينص على الإجراءات التي تتبع في اختيار الأمين العام ويشدد على مسؤولية الجمعية العامة في تلك المسألة الهامة.
    We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. UN كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة.
    Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. UN ولا شك أن الثقافة الطبية لعموم السكان تظل مسألة هامة بوصفها عاملاً له يتسم بأهميته في تنشئة أطفال أصحاء.
    To that end, we call on Member States to show political will in order to reach agreement on this important issue. UN ولتحقيق هذا الغرض، ندعو الدول الأعضاء إلى إظهار الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق بشـأن هذه القضية الهامة.
    It called for an integrated approach bringing together all developed and developing countries to tackle that important issue. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    I am grateful for your continued personal support to this important issue. UN وأنا ممتن لكم لدعمكم المستمر في ما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. UN ونؤكد على التزامنا الثابت بهذه المسألة الهامة للغاية ونتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم خلال هذه الدورة.
    Today, I should like to offer some salient points in my delegation's thinking on this important issue. UN واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة.
    The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. UN ولاحظ فريق الخبراء أن النظر في هذه المسألة الهامة لا يزال في مراحله اﻷولية وأنه لا بد من إجراء مزيد من التحليل.
    The Special Committee on Peacekeeping Operations would be the most appropriate Committee in which to consider that important issue. UN وأوضح أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أكثر اللجان ملاءمة للنظر في هذه المسألة الهامة.
    This important issue is discussed at length in the next chapter. UN وترد مناقشة هذه المسألة الهامة بصورة مستفيضة في الفصل التالي.
    He received information from 16 countries and awaits additional responses to undertake an in-depth analysis of this important issue. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات من 16 بلداً وينتظر تلقي ردود اضافية لإجراء تحليل مستقل لهذه المسألة الهامة.
    Risk communication is an important issue in the matter. UN والإبلاغ عن الخطورة مسألة هامة في هذا الشأن.
    They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. UN وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    The Committee should therefore address that important issue during the current session. UN وعلى اللجنة أن تعالج بالتالي هذه القضية الهامة خلال الجلسة الحالية.
    An important issue was that the costs of high-GWP solvents would limit their use. UN وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها.
    We call on all partners to work sincerely on this important issue. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    A number of States required a reservation to draft article 27, and the limitation amounts would also be an important issue. UN وأضاف أن بعض الدول طلبت التحفظ على مشروع المادة 27، وأن مقدار الحدود سوف يكون قضية هامة هو الآخر.
    He therefore urged the Secretary-General to take further action on that important issue. UN لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Insurance against disasters is an important issue in the Caribbean region. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    One important issue concerns the flow of weapons into Africa from many other parts of the world. UN ومن القضايا الهامة قضية تدفق اﻷسلحة إلى أفريقيا من كثير من أنحاء أخرى من العالم.
    That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. UN إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تمكين بلدان شتى من المشاركة في مناقشة مسألة مهمة للغاية كمسألة استخدام الفضاء الخارجي.
    Let me also express Sweden's appreciation of the continuous efforts undertaken by the Netherlands on this important issue. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة.
    The lack of disaggregated data was also identified as an important issue to be addressed in the future. UN وحُدد الافتقار إلى بياناتٍ مفصَّلة بوصفه أحد المسائل المهمة أيضاً التي ينبغي تناولها في المستقبل.
    The management of water resources represents a very important issue in sustainable development. UN وتمثل مسألة إدارة مصادر المياه قضية مهمة جدا في مجال التنمية المستدامة.
    WHO also considers water supply and sanitation to be an important issue. UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية إمدادات المياه والإصحاح من القضايا المهمة.
    Another important issue was the Commission's method of reaching agreement. UN وكان ثمة موضوع هام آخر هو الأسلوب الذي تعتمده اللجنة في التوصل إلى اتفاق.
    More research is needed on this important issue. UN وهنالك حاجة لمزيد من البحوث بشأن هذا الموضوع المهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more