"important position" - Translation from English to Arabic

    • المنصب الهام
        
    • المنصب المهم
        
    • مكانة هامة
        
    • موقفا هاما
        
    I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. UN ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام.
    I would like to congratulate the President on his election to this important position. UN وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام.
    As you are aware, the Coordinating Bureau of the Movement decided on 6 October 2000 to endorse and support the candidature of Ambassador Reyes for this important position. UN فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام.
    You must carry a large burden on your shoulders to have taken such an important position in such difficult times. Open Subtitles أنت يجب أن تحمل عبء كبير على أكتافك بما أنك أخذت مثل هذا المنصب المهم . في هذه الأوقات الصعبة
    His credentials and professional experience made him an ideal choice for that important position. UN إذ تجعله مؤهلاته وخبرته المهنية الشخص المثالي لذلك المنصب الهام.
    I understand that she is the first of her gender to be appointed to that important position in the Committee, and I commend the Secretariat for its vision in making that appointment. UN وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها.
    I am proud to see an outstanding diplomat and a very close friend occupying that very important position. UN وأعتز بأن أرى دبلوماسيا مرموقا وصديقا حميما يتولى ذلك المنصب الهام جدا.
    We wish to extend our congratulations to you, our sisters and brothers in the Caribbean, on the assumption of this important position. UN ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام.
    Your election to this important position is a tribute to the active and constructive role played by Guyana in international affairs over the years. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات.
    It is incumbent upon States parties to bear that in mind as they consider candidates for that important position and ensure that we elect a Prosecutor who can rise to that challenge. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تضع ذلك في اعتبارها فيما تنظر في طلبات المرشحين لهذا المنصب الهام وأن تضمن أن ننتخب مدعيا عاما بوسعه أن يرتقي إلى مستوى ذلك التحدي.
    We take this opportunity to thank outgoing Prosecutor Louis Moreno-Ocampo for the firm leadership he has brought to this important position in the Court's formative years. UN نغتنم هذه الفرصة لشكر المدعي العام المنتهية ولايته لويس مورينو أوكامبو على القيادة الحازمة التي جلبها لهذا المنصب الهام خلال السنوات التأسيسية للمحكمة.
    Ms Goward brings expertise in issues concerning women in business, government and the media to this important position. UN وقد أسهمت خبرة السيدة غوراد في قضايا تتعلق بدور المرأة في مجالات الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام في تقلد هذا المنصب الهام.
    Your assumption of that important position reflects the appreciation of Member States both of your personal qualities and of the positive role your country plays in the international arena. UN إن اختياركم يا سيادة الرئيس لهذا المنصب الهام إنما يعكس تقدير الدول اﻷعضاء لشخصكم الكريم والدور اﻹيجابي الذي يضطلع به بلدكم على الساحة الدولية.
    Finally, on behalf of the Group, allow me to congratulate Ms. Valerie Amos, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, on her assumption of that important position. UN ختاما، بالنيابة عن المجموعة، أود أن أهنئ السيدة فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة الطارئة، على توليها ذلك المنصب الهام.
    Allow me to convey the fraternal greetings of the people and the Government of Ecuador to you, Sir -- President of the Assembly and former Minister of Foreign Affairs of Nicaragua, Father Miguel d'Escoto Brockmann -- on your election to such an important position. UN واسمحوا لي أن أنقل التحيات الأخوية من شعبنا وحكومة إكوادور إليكم، سيدي - رئيس الجمعية ووزير خارجية نيكاراغوا السابق، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان - على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    Mr. Muharemi (Croatia): I would like to congratulate you, Mr. President, on your election to your important position. UN السيد موهاريمي (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    Wow, you're awfully young to have such an important position. Open Subtitles نجاح باهر, وكنت شابا بفظاعة أن يكون مثل هذا المنصب المهم.
    He is a qualified fighter (aircraft) controller and is suited to this important position. UN وهو مراقب جوي مؤهل للطائرات )المقاتلة( ومناسب لهذا المنصب المهم.
    Mr. Safoev (Uzbekistan): Allow me, first of all, to congratulate you, Sir, Minister for Foreign Affairs of Gabon, on your election as the President of the General Assembly and to wish you every success in this important position. UN السيد سفاييف (أوزبكستان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، في البداية، أن أهنئكم، سيدي، وزير خارجية غابون، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة وأن أتمنى لكم كل النجاح في هذا المنصب المهم.
    Social and economic rights hold an important position in the issue of human rights, as it is related with creative and material life of the people aimed at taming the nature. UN تحتل هذه الحقوق مكانة هامة في حقوق الإنسان، بكونها حقوقا تتعلق بنشاطات الناس الإبداعية من أجل غزو الطبيعة، وحياتهم المادية.
    This Convention retains an important position within the disarmament framework and enjoys almost universal support. UN ولا تزال هذه الاتفاقية تشكِّل موقفا هاما في إطار نزع السلاح، وتحظى بدعم عالمي تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more