"important role of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أهمية دور الأمم المتحدة
        
    • الدور الهام للأمم المتحدة
        
    • الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة
        
    • الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة
        
    • بدور الأمم المتحدة الهام
        
    • أهمية الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة
        
    • الدور المهم للأمم المتحدة
        
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    In that connection, several speakers underscored the important role of the United Nations in promoting those areas. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتحدثين على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز هذه المجالات.
    Both documents underline the importance of relevant United Nations conventions and Security Council resolutions and the important role of the United Nations in ensuring that international efforts are endorsed and followed up by all countries in the world. UN وتشدد كلتا الوثيقتين على أهمية اتفاقيات الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن في هذا الباب وعلى أهمية دور الأمم المتحدة في ضمان مؤازرة جميع بلدان العالم للجهود الدولية ومتابعتها.
    The important role of the United Nations in this process was also underlined. UN وجرى أيضاً تناول الدور الهام للأمم المتحدة في هذه العملية.
    The important role of the United Nations in this process was also underlined. UN وجرى أيضا تناول الدور الهام للأمم المتحدة في هذه العملية.
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    In relation to subprogramme 2, we note the important role of the United Nations in supporting the work of the human rights treaty-monitoring bodies as reflected in paragraph 19.13 (a). UN وبالنسبة للبرنامج الفرعي 2، نلاحظ الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة لدعم العمل الذي تضطلع به هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان على النحو المبين في الفقرة 19-13 (أ).
    It emphasizes again the important role of the United Nations in the effective coordination of mine-action activities, and especially the role of the Mine Action Service of the Secretariat. UN ويؤكد المشروع مجدداً أهمية دور الأمم المتحدة في التنسيق الفعال لأنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبصفة خاصة دور دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالأمانة العامة.
    He stressed the important role of the United Nations in providing multilateral solutions to transnational crime and the value of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وشدد على أهمية دور الأمم المتحدة في تقديم حلول متعددة الأطراف للجريمة المنظمة وعلى أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The results of the Millennium Development Goals summit have reaffirmed the important role of the United Nations on development matters and must help mobilize political support and financial resources for the timely achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد كررت نتائج مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التأكيد على أهمية دور الأمم المتحدة في مسائل التنمية، وعلى وجوب أن تساعد على حشد الدعم السياسي وتعبئة الموارد المالية لتحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب.
    8. The report underscores the important role of the United Nations in providing an effective mechanism for identifying and building areas of consensus. UN 8 - ويبرز التقرير أهمية دور الأمم المتحدة في توفير آلية فعالة لتحديد وتهيئة مجالات لتوافق الآراء.
    Emphasizing the important role of the United Nations in documenting and disseminating global best practices in governance and public administration for the purpose of contributing to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    In that regard, he stressed the important role of the United Nations in promoting non-proliferation, and supported the use of Security Council resolutions based on full consultation to prevent the smuggling of weapons of mass destruction by non-State entities. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية دور الأمم المتحدة في تعزيز عدم الانتشار، وأعرب عن تأييده للاستعانة بقرارات مجلس الأمن، بناء على مشاورات مستفيضة، للحيلولة دون قيام جهات من غير الدول بتهريب أسلحة الدمار الشامل.
    We would like to point out the important role of the United Nations in multilateral negotiations and in nuclear and conventional disarmament. UN ونود أن نشير إلى الدور الهام للأمم المتحدة في المفاوضات المتعددة الأطراف وفي نزع السلاح النووي والتقليدي.
    Palestine would continue to assert the important role of the United Nations and the need for Israel to respect and implement United Nations resolutions. UN وقال إن فلسطين ستواصل تأكيد الدور الهام للأمم المتحدة وضرورة أن تحترم إسرائيل قرارات الأمم المتحدة وتنفذها.
    In that regard, we emphasize once again the important role of the United Nations in coordinating humanitarian relief assistance throughout the world for all natural disasters. UN وفي ذلك الصدد، نشدد مرة أخرى على الدور الهام للأمم المتحدة في تنسيق مساعدات الإغاثة الإنسانية في شتى أنحاء العالم لكل الكوارث الطبيعية.
    31. The Board underscored the important role of the United Nations and the necessity to strengthen multilateral approaches in that regard. UN 31 - وأبرز المجلس الدور الهام للأمم المتحدة وضرورة تعزيز النهج المتعددة الأطراف في هذا الصدد.
    We welcome the fact that the most recent Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects emphasized, in its report in document A/63/176, the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build a consensus. UN ونرحب بتأكيد فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/176، على الدور الهام للأمم المتحدة في توفير آلية أكثر إحكاماً وفعالية لبناء توافق الآراء.
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    70. The Ministers stressed the important role of the United Nations in addressing issues concerning international trade and development, as well as the persistent systemic inequities in international economic relations, in particular the slow progress in enhancing the voice and participation of developing countries in the International, Financial and Monetary Institutions, which are to the detriment of developing countries. UN 70 - شدَّد الوزراء على الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في معالجة القضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية، وكذلك أوجه التفاوت البنيوي المستمرة في العلاقات الاقتصادية الدولية، خاصة بالنسبة للتقدم البطيء في تقوية صوت البلدان النامية ومشاركتها في المؤسسات المالية والنقدية الدولية، وهو الأمر الذي أضر بمصالح البلدان النامية.
    We acknowledge the important role of the United Nations in promoting nuclear security, support Security Council resolutions 1540 (2004) and 1977 (2011) in strengthening global nuclear security, and welcome the extension of the mandate of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). UN ونعترف بدور الأمم المتحدة الهام في تعزيز الأمن النووي، ونؤيد قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1977 (2011) في مجال تعزيز الأمن النووي العالمي، ونرحب بتمديد ولاية اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 (2004).
    At the biennial meeting of national recruitment services, held at Cairo from 29 March to 2 April 1993, representatives from 64 countries and 18 United Nations and other agencies stressed the important role of the United Nations in developing local expertise. UN ١٥١ - وفي الاجتماع الذي عقدته دوائر التوظيف الوطنية في القاهرة في الفترة من ٢٩ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وهو اجتـماع يعقد كل سـنتين، شدد ممثلو ٦٤ بلدا و ١٨ وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات على أهمية الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في تطوير الخبرات المحلية.
    Moreover, the third Panel, in the conclusions of its report, emphasized the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build such a consensus. UN علاوة على ذلك، فإن الفريق الثالث، وفي استنتاجات تقريره، شدد على الدور المهم للأمم المتحدة في توفير آلية أكثر تنظيما وفعالية لبناء ذلك التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more