"important than" - Translation from English to Arabic

    • أهمية من
        
    • أهمية عن
        
    • أهم من
        
    • أهميَّةً مِنْ
        
    • أهمية منه
        
    • أهمية مما
        
    • الأهم من
        
    • اهم من
        
    • أهمية بكثير من
        
    • الاهم من
        
    • أهميه من
        
    • أهميّة من
        
    • أهمّ من
        
    • اهمية من
        
    • اهميه من
        
    Their responsibility is more important than his direct responsibility, but less than others that are even more global still. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    There may be occasions in which development objectives can be considered more important than static efficiency objectives. UN وقد يكون هناك مناسبات يمكن فيها اعتبار أهداف التنمية أكثر أهمية من أهداف الكفاءة الساكنة.
    Greater opportunities in trade and investment are even more important than cooperation. UN وتوفير المزيد من الفرص في التجارة والاستثمار أكثر أهمية من التعاون.
    Credibility was vital, as the ability to filter information was becoming as important than the ability to transmit it. UN فالمصداقية أمر حيوي، وكذلك فإن القدرة على تصفية المعلومات أصبحت لا تقل أهمية عن القدرة على بثها.
    In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. UN وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات.
    :: female genital mutilation (FGM) :: girls' nutritional or health needs being less important than boys' UN :: تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى :: كون احتياجات البنات الغذائية والصحية أقل أهمية من احتياجات البنين
    Honouring commitments already made was more important than entering into new ones. UN والوفاء بالالتزامات التي سبق قطعها أكثر أهمية من قطع التزامات جديدة.
    If it's more important than your life, why did you wanna die? Open Subtitles لو كانت أكثر أهمية من حياتكِ فلماذا أردتِ أن تموتي ؟
    She finds the bond court more important than us? Open Subtitles تجد محكمة الكفالات أكثر أهمية من هذه المحكمة؟
    Look, the emotional recovery can be as tough as the physical one, but there's nothing more important than hope. Open Subtitles أنظري, الانتعاش العاطفي يمكن أن يكون صعبا مثل العضوي ولكن لا شيء هناك أكثر أهمية من الأمل
    What people think of you isn't more important than Hannah's life. Open Subtitles ما يظنه الناس عنك ليس أكثر أهمية من حياة هانا
    What could possibly be more important than putting a knife into him? Open Subtitles ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من وضع سكين فيه؟
    People risking their lives for something more important than themselves. Open Subtitles بعضهم خاطروا بأنفسهم لأجل شيء أكثر أهمية من حياتهم
    You're the one who said that whoever he gave her to was even more important than the possibility of parole. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    Because this is more important than me, more important than Kim, more important than any of us. Open Subtitles بسبب أن هذا أكثر أهمية مني وأكثر أهمية من كيم أكثر أهمية من أي منا
    So I naturally assumed that something had come up that was more important than your father's happiness. Open Subtitles لذا أفترضت بشكل طبيعي أن هناك أمراً قد طرأ كان أكثر أهمية من سعادة أبيك
    18. The Commission had emphasized that legislative technical assistance to law reform was no less important than the formulation of uniform rules. UN 18 - وتابع قائلا إن اللجنة أكدت أن المساعدة التقنية التشريعية لإصلاح القانون لا تقل أهمية عن صياغة قواعد موحدة.
    For some it is also a position of principle. The mechanism cannot be more important than the outcome. UN وترى بعض البلدان أنه أيضاً موقف يتعلق بمبدأ؛ فلا يمكن للوسيلة أن تكون أهم من الغاية.
    Well, my children happen to be more important than golf. Open Subtitles حَسناً، أطفالي صادف أن كَانوا أكثر أهميَّةً مِنْ الغولفِ.
    Mäori also reported the life/work balance as being more important than did non- Mäori. UN وأفاد الماوريون أيضا بأن التوفيق بين الحياة والعمل أكثر أهمية منه لدى غير الماوريين.
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية مما كنت إنجاب الأطفال البيولوجي.
    More important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    Well, I decided our happiness was more important than his. Open Subtitles حسنا , لقد قررت أن سعادتنا اهم من سعادته
    I am so happy that you finally met your dad because now you understand that having a family is... is so much more important than having, you know, e-expensive cars, or expensive stuff, like... expensive cars. Open Subtitles سعيدة جدا انك اخيراً قابلت والدك لانك الان تفهم ان العائلة أكثر أهمية بكثير من وجود
    I believe the quality of our citizens' lives is more important than the cost of bribery. Open Subtitles الشيء الاهم من المال هي حياة المواطنين بنظري
    What are you doing that's more important than buying somebody? Open Subtitles ما الذي تفعله يكون أكثر أهميه من شراء مخلوق حي.
    Stopping power is more important than your taste in guns. Open Subtitles قوّة الاختراق هو أكثر أهميّة من ذوقك في المُسدّسات.
    More important than that and more important than anything in this godforsaken world is finding me an assistant. Open Subtitles أهمّ من ذلك، وأهمّ من أي شيء آخر في هذا العالُم الكئيب مهمتكم إيجـاد مساعدٍ لي
    You gave me something even more important than that, Dad. Open Subtitles انت اعطيتنى شيئاً اكثر اهمية من ذلك , ابى
    No, nothing more important than being a good parent, and that includes getting to know Finn's teachers. Open Subtitles لا, لا شيء اكثر اهميه من كونك والدٌ جيد وهذا يشمل التعرف على مدرسين فين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more