"imposing measures" - Translation from English to Arabic

    • فرض تدابير
        
    • تفرض تدابير
        
    • بغرض تدابير
        
    • فرضه تدابير
        
    • يفرض تدابير
        
    • وفرض تدابير
        
    • بفرض تدابير
        
    • الذي فرض المجلس بموجبه تدابير
        
    The practice of imposing measures to apply economic pressure on a country creates serious obstacles to its achievement of the Millennium Development Goals and contributes to international instability. UN إن ممارسة فرض تدابير لوضع ضغط اقتصادي على أي بلد تؤدي إلى وضع عقبات خطيرة أمام تحقيقه للأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في زعزعة الاستقرار الدولي.
    imposing measures intended to prevent births within the group; UN فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة؛
    imposing measures intended to prevent births within the group; UN فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة؛
    2. With the aim to meet requirements of paragraph 6 of the above-mentioned resolution, Poland initiated nine legislative procedures to amend the Regulation of the Council of Ministers of 23 November 2004, imposing measures to prohibit and restrict the circulation of goods of strategic importance to national security. UN 2 - وتلبية لمتطلبات الفقرة 6 من القرار المشار إليه أعلاه، شرعت بولندا في اتخاذ إجراء تشريعي لتعديل لائحة مجلس الوزراء المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 التي تفرض تدابير لحظر وتقييد حركة السلع ذات الأهمية الاستراتيجية للأمن القومي.
    Genocide by imposing measures intended to prevent births UN الإبادة الجماعية بغرض تدابير تستهدف منع الإنجاب
    15. Indicates its willingness, when imposing measures under Article 41 of the Charter of the United Nations, to consider assessing the potential unintended consequences of sanctions on children and to take appropriate steps to minimize such consequences; UN 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛
    imposing measures intended to prevent births within the group; UN - فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة؛
    The Human Rights Council should cooperate and show solidarity with all States, without imposing measures that could not lead to an adequate solution. UN وقالت إن على مجلس حقوق الإنسان أن يتعاون وأن يبدي تضامنه مع جميع الدول، دون فرض تدابير قد لا تؤدي إلى حل مناسب.
    (d) imposing measures intended to prevent births within the group; UN )د( فرض تدابير يقصد بها منع التوالد في الجماعة؛
    The Government of Lebanon also assured that it would do all it could to prevent a repetition of the events of 15 May, including imposing measures to restrict demonstrators' access to the Blue Line. UN وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا أنها ستقوم بكل ما في وسعها لمنع تكرار الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، بما في ذلك فرض تدابير للحد من إمكانية وصول المتظاهرين إلى الخط الأزرق.
    Moreover, in a time of fragile economic recovery, we urge our partners to refrain from imposing measures that limit market access. UN وعلاوة على ذلك، في وقت يشهد انتعاشاً اقتصادياً هشاً، نحن نحث شركاءنا على عدم فرض تدابير تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    I call upon armed groups to desist from imposing measures that disrupt air traffic to Somalia and thereby impede the freedom of the people of Somalia to travel in and out of the country. UN وإنني أدعو جميع المجموعات المسلحة إلى الامتناع عن فرض تدابير تعيق حركة الطيران إلى الصومال، مما يعيق بالتالي حرية الشعب الصومالي في السفر إلى البلد ومنه.
    The office, which has responsibility for freezing assets prior to a trial, must obtain the order of a judge before imposing measures that require the restriction of people's rights. UN ويجب على هذا المكتب الذي أنيطت به مسؤولية تجميد الأصول قبل إجراء المحاكمات، استصدار أمر من قاض قبل فرض تدابير تقييد حقوق الناس.
    (d) imposing measures intended to prevent births within the group; UN - فرض تدابير تستهدف منع اﻹنجاب داخل الجماعة؛
    (d) imposing measures intended to prevent births within the group; UN )د( فرض تدابير يُقصد بها منع الولادة داخل المجموعة؛
    To this end the United States authorities are imposing measures that hamper trade and, what is more, undermine the sovereignty of other States under the pretext of preventing Cuban sugar from reaching the United States market indirectly. UN ولهذه الغاية، تنتهز السلطات اﻷمريكية فرض تدابير تجعل من الصعب سير اﻷعمال التجارية، بل وتمس سيادة دول أخرى، تحت ذريعة الحؤول دون وصول السكر الكوبي بصورة غير مباشرة الى السوق اﻷمريكية.
    (d) imposing measures intended to prevent births within the group; UN )د( فرض تدابير يقصد بها منع التوالد في الجماعة؛
    (d) imposing measures intended to prevent [preventing] births within the group; UN )د( فرض تدابير تستهدف الحؤول دون إنجاب اﻷطفال داخل الجماعة؛
    2. In order to meet the requirements of the resolution with regard to prevent the supply, sale or transfer of all items, materials, equipment, goods and technologies referred to in paragraphs 3, 4, 5, 6 of the resolution, Poland applies governmental Regulation imposing measures to prohibit and restrict the circulation of goods of strategic importance to the security of the Nation of 23 November 2004. UN 2 - وتلبية لمتطلبات القرار فيما يتعلق بالحيلولة دون توريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 من القرار أو بيعها أو نقلها، تطبق بولندا لائحة وطنية تفرض تدابير لحظر وتقييد حركة السلع ذات الأهمية الاستراتيجية لأمن الأمة المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Genocide by imposing measures intended to prevent births UN الإبادة الجماعية بغرض تدابير تستهدف منع الإنجاب
    15. Indicates its willingness, when imposing measures under Article 41 of the Charter of the United Nations, to consider assessing the potential unintended consequences of sanctions on children and to take appropriate steps to minimize such consequences; UN 15 - يبدي استعداده، لدى فرضه تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأن ينظر في تقييم الآثار غير المقصودة التي قد تترتب على الجزاءات بالنسبة للأطفال، ولأن يتخذ خطوات ملائمة لتقليل هذه الآثار إلى أدنى حد؛
    On 19 March, the Council adopted resolution 2146 (2014) imposing measures on vessels designated by the Libya Sanctions Committee, which are transporting crude oil illicitly exported from Libya. UN وفي 19 آذار/مارس، اتخذ المجلس القرار 2146 (2014) الذي يفرض تدابير على السفن التي تحددها لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا، والتي تنقل النفط الخام المصدّر بطريقة غير مشروعة من ليبيا.
    Occupying Powers placed restrictions on trade and market access by, inter alia, imposing high tariffs on occupied peoples' exports, restricting their imports and imposing measures that hampered job creation. UN فسلطات الاحتلال تفرض قيوداً على التجارة والنفاذ إلى الأسواق عن طريق جملة أمور من بينها فرض رسوم عالية على صادرات الشعوب المحتلة وتقييد وارداتها، وفرض تدابير تحد من إنشاء الوظائف.
    Genocide by imposing measures intended to prevent births UN الإبادة الجماعية بفرض تدابير تستهدف منع الإنجاب
    Recalling its resolution 1844 (2008), imposing measures against those individuals or entities who have been designated as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing humanitarian assistance to Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي فرض المجلس بموجبه تدابير ضد الكيانات أو الأفراد الذين حددوا بوصفهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال، أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعرقلون إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more