"imprison" - English Arabic dictionary

    "imprison" - Translation from English to Arabic

    • بسجن
        
    • تسجن
        
    • سجنه
        
    • وسجنهم
        
    • يسجن
        
    • سجنهم
        
    • نسجن
        
    • وسجن
        
    • ولسجن
        
    The way it operated was to capture a single soldier and then imprison his soul. Open Subtitles الطريقة التي يؤثر بها كانت بالإستيلاء على جندي واحد وثم يقوم بسجن روحه
    The abolition of those centres complicated the task of the judge, who was left with only two options, either to imprison or to release the minor. UN وقد أدى إلغاء هذين المركزين إلى تعقيد مهمة القضاة الذين لم يعد أمامهم سوى خيارين وهما إما أن يأمروا بسجن القاصر أو الافراج عنه.
    It does not imprison people merely for peacefully expressing their political views, even if they differ from those of the Government. UN وهي لا تسجن الناس لمجرد إعرابهم سلمياً عن آرائهم السياسية، حتى إذا كانت مختلفة عن آراء الحكومة.
    In addition, Israel continues to illegally imprison several democratically elected Palestinian officials. UN إضافة إلى ذلك، ما برحت إسرائيل تسجن بشكل غير قانوني عدة مسؤولين فلسطينيين منتخبين ديمقراطيا.
    However, it would seem more logical and more effective, in cases of failure to repay a debt, to seize assets rather than imprison the person. UN غير أنه يبدو أن من الطبيعي واﻷجدى أن تصادر ممتلكات المدين إذا لم يسدد دينه بدلا من سجنه.
    At the same time, the Government must be assisted in strengthening its institutional capacity to arrest, investigate, try and imprison serious criminal offenders. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر المساعدة للحكومة من أجل تدعيم قدرتها المؤسسية على توقيف المجرمين الخطرين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وسجنهم.
    Since when have the Red Guard had the authority to arrest and imprison a Musketeer? Open Subtitles منذ متى والحرس الاحمر لديه السلطه ليعتقل و او يسجن احد الفرسان؟
    The authors' counsel further submits that the State party has wilfully inflicted damage on the authors, both moral and pecuniary, when it continued to imprison them after the Committee found a violation of article 18 of the Covenant in their regard. UN ويفيد محامي أصحاب البلاغ كذلك بأن الدولة الطرف تعمدت الإضرار بأصحاب البلاغ مادياً ومعنوياً، عندما استمرت في سجنهم بعدما انتهت اللجنة إلى وجود انتهاك لأحكام المادة 18 من العهد في حقهم.
    But as a sign of good faith to our Australian friends we'd like to imprison Bart for five years. Open Subtitles ولكن كإشارة لحسن النية ..لأصدقائنا الاستراليين نود أن نسجن بارت خمس سنوات
    The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    " The authorities imprison students in the occupied Golan during the period of examinations to prevent them from completing their study. UN " وتقوم السلطات بسجن الطلبة في الجولان المحتل خلال فترة الامتحانات لمنعهم من إكمال دراستهم.
    In 1972 in Branzburg V. Hayes, this court ruled against the right of reporters to withhold the names of their sources before a grand jury, and it gave the power to the government to imprison those reporters who did. Open Subtitles في عام 1972، في براند بورغ، هايز هذه المحكمة شهدت ضد المراسلين الذين نشروا معلومات ولم يصرحوا بهوية مصادرهم قبل مثول أمام هيئة المحلفين وأعطت الحق للحكومة بسجن أولائك المراسلين الذين فعلوا ذلك
    Do we imprison people with M.S.? Open Subtitles هل نقوم بسجن الناس المصابين بالجنون؟
    Yeah, I propose that we imprison two street people. Open Subtitles أقترح أن نقوم بسجن شخصين من الشارع - كلا -
    I will imprison 10 innocent mer-folk. Open Subtitles سأُقوم بسجن 10 أبرياء من اهالي البحر
    Mere mortals cannot touch the book, lest it imprison your spirit. Open Subtitles لايمكن لبشرى ان يلمس الكتاب خشيه ان تسجن روحك
    The State has no right to imprison a person in order to subject him or her to the caprices and arbitrariness of thugs, whether in the name of necessity, realism or efficiency. UN فالدولة لا تملك الحق في أن تسجن شخصاً من أجل إخضاعه لنزوات الخارجين عن القانون وتعسفهم، سواء كان ذلك بدعوى الضرورة أو الواقعية أو الفعالية.
    Democratic States do not imprison people for 3 to 15 years merely because they are members of a political organization, practised their religion peacefully or expressed dissent concerning government policies. UN فالدول الديمقراطية لا تسجن الشخص لمدة تتراوح بين 3 و15 سنة لمجرد كونه عضواً في منظمة سياسية أو لممارسته لدينه بصورة سلمية أو للتعبير عن عدم موافقته على سياسات الحكومة.
    The computer activist who committed suicide after an unrelenting campaign from federal prosecutors to imprison him. Open Subtitles ناشط الانترنت الذي انتحر بعد حملة شرسة شنها النواب الفيدراليون عليه بهدف سجنه
    He'll see the Custody Judge who'll decide whether to release or imprison him. Open Subtitles ‫سيرى قاضي وصاية ‫الذي سيقرر اما إطلاق سراحه ‫أو سجنه.
    Update of United Nations assistance to States in the region to prosecute and imprison UN تحديث بشأن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى دول المنطقة لمقاضاة الجناة وسجنهم
    So, the AUSA now wants to imprison our client for his thoughts, not his actions. Open Subtitles يريد ان يسجن موكلنا على افكاره - وليس افعاله
    "Hound them, impoverish them, exploit them, imprison them... Open Subtitles هوند ثيم، إمبوبيريش ثيم، استغلالها، سجنهم...
    We don't imprison ours, we set them free. Open Subtitles نحن لا نسجن أحدًا، بل نحرّرهم
    Her Office was empowered to prosecute and imprison persons who had committed acts of violence, of any type, against women. UN ولدى مكتبها سلطة محاكمة وسجن الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف، وأي أنواع من العنف ضد النساء.
    81. I welcome the significant steps taken to prosecute suspected pirates and imprison convicted offenders. UN 81 - وأرحب بالخطوات الهامة المتخذة لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم ولسجن المدانين منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more