"imprisonment or" - Translation from English to Arabic

    • السجن أو
        
    • بالسجن أو
        
    • الحبس أو
        
    • سجن أو
        
    • حبسه أو
        
    • سجنه أو
        
    • حبس أو
        
    • للحبس أو
        
    • بالحبس أو
        
    • بالسجن أم
        
    • سجنهم أو
        
    • على حريته أو
        
    • السجن ولا
        
    • للسجن أو
        
    • للحرمان من الحرية أو
        
    A convicted offender faces fines, imprisonment or a combination of the two. UN ويتعرض المخالف المدان لعقوبة الغرامة أو السجن أو كليهما.
    Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both. UN وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما.
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو غيره من الحرمان الشديد من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب على أي مخالفة للائحة، سواء بشكل متعمد أو بسبب الإهمال، بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما.
    The investigating judge, after questioning the suspect, may issue a detention order after consulting with the Prosecutor General if the act committed is punishable with imprisonment or a harsher sentence. UN ولقاضي التحقيق بعد استنطاق ذي الشبهة أن يصدر بطاقة إيداع في السجن بعد أخذ رأي وكيل الجمهورية وذلك إذا كانت الفعلة تستوجب عقاباً بالسجن أو عقاباً أشد.
    If the payment of compensation is ordered instead of imprisonment or a fine, a situation could well arise that benefited both victim and offender. UN فاذا صدر اﻷمر بدفع تعويض بدلا من الحبس أو الغرامة، فقد تنشأ حالة أفضل يستفيد منها المجني عليه والجاني.
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty UN السجن أو الحرمان الشديد على نحو آخر من الحرية البدنية الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    In case of a court martial, the punishment can be imprisonment or discharge from service. UN وفي حالة المحاكمة أمام محكمة عسكرية عادية، يمكن فرض عقوبة تتمثل في السجن أو الفصل من الخدمة العسكرية.
    Crimes against humanity of imprisonment or other severe deprivation of physical liberty, torture, sexual crimes and persecution UN الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في السجن أو الحرمان الشديد من الحرية البدنية والتعذيب والاغتصاب والاضطهاد.
    They have also taken steps to update their penal legislation so as to include forms of redress other than imprisonment or fines. UN واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات.
    Failure to obtain such an order renders the merger or takeover of no legal effect and is an offence punishable by a fine or imprisonment, or both. UN وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما.
    If found guilty, such persons were liable to imprisonment or a fine. UN ويعاقب الشخص الذي تثبت إدانته، بالسجن أو بدفع غرامة.
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto, is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له.
    A person who commits this offence is liable to a fine or imprisonment or both. UN ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً.
    The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    The penalty therefor is imprisonment or a fine. UN وجعل القانون الحبس أو الغرامة عقوبة لذلك؛
    The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. UN وبناء على ذلك فإن العقوبة القصوى المفروضة هي الحبس أو الغرامة من 1 مليون فرنك سويسري.
    Entering a private residence is a 3 yr. imprisonment or a $5 mill. fine Open Subtitles عقوبة دخول سكن خاص عنوة 3 سنوات سجن أو 5 ملايين ين.
    Women's responsibilities within households had expanded due to the death, imprisonment or unemployment of male members of households. UN واتسع نطاق مسؤوليات المرأة داخل البيت بسبب وفاة رب البيت أو حبسه أو بطالته.
    2. For the purposes of the present Protocol, deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting which that person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other authority. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية، لأغراض هذا البروتوكول، أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى.
    The penalty for each of the offences is A$20,000 or ten years imprisonment or both. UN وعقوبة كل جريمة من هذه الجرائم هي 000 20 دولار أسترالي أو 10 سنوات حبس أو العقوبتين معا.
    recalled that under certain circumstances, widespread or systematic imprisonment or other severe deprivation of liberty in violation of fundamental rules of international law, may constitute crimes against humanity. UN أنه في ظل ظروف معينة، يمكن للحبس أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية، الذي يتم على نطاق واسع وبصورة منهجية وانتهاكاً للقواعد الأساسية للقانون الدولي، أن يشكل جرائم ضد الإنسانية.
    In addition, an offender who has previously been sentenced to imprisonment or to a more serious penalty for a crime or offence is liable to one to five years' imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا حُكم على المذنب فيما قبل بالحبس أو بعقوبة أشد لارتكابه جريمة أو جنحة، فإنه يُسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    However, whether the sentences were imprisonment or demotion, they showed that the Israeli authorities took those occurrences greatly to heart. UN وقال إن هذه العقوبات، سواء أكانت بالسجن أم بالتجريد من الرتبة، تثبت تصدي السلطات اﻹسرائيلية بصرامة لهذه الحالات.
    The majority of such people reportedly do not seem to know the reasons for their imprisonment or what crimes they are accused of. UN وتفيد التقارير بأن معظم الناس الذين من هذا القبيل لا يبدو أنهم يعرفون سبب سجنهم أو الجرائم التي اتهموا بها.
    On 4 January 2006, he applied for a protection visa under the 1958 Migration Act mentioning that he has been a Falun Gong practitioner for five years and that he feared imprisonment or losing his life in China as he would not relinquish his belief in Falun Gong. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2006، طلب الحصول على تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة لعام 1958 بحجة أنه يمارس الفالون غونغ منذ خمس سنوات وأنه يخشى على حريته أو على حياته في الصين لأنه مصر على عدم التخلي عن ممارسة الفالون غونغ.
    Even more serious was the vagueness of article 47, which made a mockery of the requirement of nulla poena sine lege since it did not specify either the duration of the term of imprisonment or the amount of the fine. UN واﻷمر اﻷكثر خطورة هو غموض المادة ٤٧ التي ضربت عرض الحائط بالشرط القاضي بأن " لا جريمة بلا قانون " حيث انها لم تحدد لا فترة السجن ولا مقدار الغرامة.
    The United States does not subject individuals found to be conscientious objectors to imprisonment or other action of a punitive nature. UN والولايات المتحدة لا تُخضع للسجن أو ﻷي إجراء آخر ذي طابع عقابي اﻷشخاص الذين يتبين أنهم مستنكفون ضميريون.
    (22) The Committee notes with concern that many journalists have been prosecuted for defamation or have been subjected to pressure, intimidation or acts of aggression, including imprisonment or harsh treatment, on the part of government authorities. UN (22) وتلاحظ اللجنة مع القلق مقاضاة العديد من الصحفيين بتهمة القذف أو تعرضهم للضغط أو التخويف أو للاعتداءات، بل حتى للحرمان من الحرية أو سوء المعاملة من جانب سلطات الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more