"improper use" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • الاستخدام غير السليم
        
    • سوء استخدام
        
    • الاستعمال غير السليم
        
    • تذرع العاملين
        
    • للاستخدام غير السليم
        
    • الاستخدام غير الصحيح
        
    • الاستخدام غير الملائم
        
    • أساء استخدام
        
    • اساءة استخدام
        
    • استعماله على نحو غير سليم
        
    • بالاستعمال غير الملائم
        
    • اللجوء التعسفي إلى هيئات
        
    • استخدام غير سليم
        
    • استخداما غير سليم
        
    The improper use of civilians to shield military objectives was also an issue which was quoted for inclusion. UN وأثيرت مسألة إساءة استخدام المدنيين لحماية أهداف عسكرية من أجل إدراجها على طاولة البحث.
    No steps have been taken to prohibit the improper use of the " conscience clause " . UN ولم يتخذ أي إجراء لمنع إساءة استخدام حجة الضمير.
    As they recognized that its improper use could amount to such, however, such punishment was very strictly regulated. UN على أنه أضاف أن الحكومة والشعب يدركان أن الاستخدام غير السليم لهذه العقوبة يمكن أن يدخل في هذه الأمور، ولهذا فقد تم تنظيمها تنظيما دقيقا جدا.
    It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. UN ولا يكفي معاقبة سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر الصورة الخاطئة للمرأة أو منع التمييز.
    It was important in that connection to specify the scope and application of the principle of universal jurisdiction, taking into account the negative implications for State sovereignty of the improper use of that principle. UN ورأت أنه من المهم أن يجري في هذا السياق تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقاته مع مراعاة الآثار السلبية على سيادة الدول التي تنجم عن الاستعمال غير السليم لهذا المبدأ.
    It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the " conscience clause " by the medical profession. UN وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    In my country, civil society plays an important role in educating the population about the terrible consequences of the improper use of small arms and light weapons. UN ففي بلدي، يضطلع المجتمع المدني بدور هام في تثقيف السكان بشأن العواقب المروعة للاستخدام غير السليم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    No steps have been taken to prohibit the improper use of the " conscience clause " . UN ولم يتخذ أي إجراء لمنع إساءة استخدام حجة الضمير.
    Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. UN وشملت القيود الإضافية التي لوحظت خلال عملية تسجيل الناخبين قصور التربية المدنية وتثقيف الناخبين وقلة عدد مراكز التسجيل ومزاعم إساءة استخدام موارد الدولة وادعاءات عدم تسجيل جماعات المراقبين المحليين.
    The improper use of the consensus rule has compelled a very large number of States, including Mexico, to opt to negotiate treaties outside the framework of the United Nations, which has proved successful. UN وبسبب إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء، اضطر عدد كبير جدا من الدول، بما فيها المكسيك، إلى اختيار التفاوض على المعاهدات خارج إطار الأمم المتحدة، مما أثبت نجاحه.
    Express their readiness to take appropriate measures to prevent the improper use of MOTAPM and their illegal transfer. UN `6` أن تعرب عن استعدادها لاتخاذ التدابير الملائمة لمنع الاستخدام غير السليم للألغام غير الألغام المضادة للأفراد ونقلها بشكل غير مشروع.
    On 13 May 2002, the Department of Justice gave a written warning to the " Civil Initiatives' " about improper use of equipment, received through foreign grants. UN وفي 13 أيار/مايو 2002، سلمت وزارة العدل تحذيراً كتابياً إلى جمعية " المبادرات المدنية " بشأن الاستخدام غير السليم لمعدات حصلت عليها عن طريق مِنح أجنبية.
    The conclusion of the Convention on Nuclear Safety should serve to stimulate the normative work of the Agency, and other such regimes could be envisaged as needed in order to meet various existing concerns and thus minimize the risk of accidents as a result of improper use of equipment. UN وينبغي أن يستفاد من إبرام اتفاقية السلامة النووية في حفز العمل المعياري للوكالة، ويمكن توخي اقامة أنظمة اخرى من هذا القبيل، بحسب الحاجة، للاستجابة لشتى الشواغل القائمة، وبالتالي لﻹقلال الى الحد اﻷدنى من مخاطر الحوادث التي تنجم عن الاستخدام غير السليم للمعدات.
    One third of unintended pregnancies result from the improper use or failure of contraceptive methods, or simply from the non-availability of the chosen method. UN وينتج ثلث حالات الحمل العارض عن سوء استخدام وسائل منع الحمل أو فشلها، أو ببساطة عن عدم توافر الوسيلة المنشودة.
    Fifteen-thousand three-hundred of these cases were caused by normal agricultural use and not by accidents or improper use. UN ونتجت خمسة عشر ألفا وثلاثمائة حالة من تلك الحالات عن الاستخدام الزراعي العادي وليس عن حوادث أو سوء استخدام.
    This shows that as long as the underlying causes are not addressed radically at the policy level, it is impossible to root out the improper use of non-staff contracts. UN وهذا يبين أنه ما دام لم يجر التصدي بشكل جذري للأسباب الأساسية على مستوى السياسات، يكون من المستحيل استئصال شأفة الاستعمال غير السليم للعقود المتعلقة بغير الموظفين.
    It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the " conscience clause " by the medical profession. UN وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    As a result of the improper use of the land, the island, which had once been environmentally clean, had now become a dump laden with waste, including toxic waste which polluted the drinking water. UN ونتيجة للاستخدام غير السليم لﻷرض، أصبحت الجزيرة، التي كانت في يوم من اﻷيام نظيفة بيئيا، مستودعا مليئا بالنفايات، بما في ذلك النفايات السامة التي لوثت مياه الشرب.
    :: improper use of materials imported to Darfur, and use of them in other areas UN :: الاستخدام غير الصحيح للمواد المستوردة لدارفور واستخدامها في مناطق أخرى
    Under such circumstances, it was essential to have effective command, to avoid improper use of force. UN وفي ظل هذه الظروف، يلزم وجود قيادة فعالة من أجل تجنّب الاستخدام غير الملائم للقوة.
    The behaviour of IPR holders is kept in check not only by antitrust law, but by the judicially created equitable doctrine of patent misuse, which may result in the denial of enforcement of a patent or copyright where the holder has put his right to improper use by excluding competition beyond the scope of his IPR, contrary to public policy. UN 21- إن سلوك أصحاب حقوق الملكية الفكرية لا يظل موضع مراقبة عن طريق قانون منع الاحتكار فحسب، وإنما عن طريق المبدأ المنصف الذي أرساه القضاء فيما يتعلق بإساءة استعمال البراءات، الذي يمكن أن يؤدي إلى رفض إنفاذ البراءة أو حق التأليف حينما يكون صاحبهما قد أساء استخدام حقه من خلال استبعاد المنافسة إلى حد يتجاوز نطاق حق الملكية الفكرية الخاص به، بما يتنافى مع السياسة العامة.
    At the same time, he realized that a number of delegations were concerned that all possible guarantees should be provided against any improper use by the Prosecutor of the powers conferred on him or her, and could therefore accept the establishment of a mechanism of scrutiny on the basis of the proposals reflected in draft article 13. UN وفي الوقت نفسه قال انه يدرك أن عددا من الوفود مهتمة بضرورة وجود جميع الضمانات الممكنة لمنع أي اساءة استخدام من قبل المدعي العام للسلطات الممنوحة لشخصه أو لشخصها ، ويمكن لذلك أن يقبل انشاء آلية للتمحيص على أساس المقترحات المجسدة في مشروع القرار ٣١ .
    Build on the existing NGO Code of Good Practice and put in place a code of conduct for civil society partners with stringent action against abuse and/or improper use of funds. UN (ب) الاستفادة من المدونة الحالية لقواعد السلوك الخاصة بالمنظمات غير الحكومية ووضع مدونة لقواعد سلوك الشركاء من المجتمع المدني، مع اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة إساءة التصرف في المال و/أو استعماله على نحو غير سليم.
    (a) Subcommittee on the improper use of Treaties; UN (أ) اللجنة الفرعية المعنية بالاستعمال غير الملائم للمعاهدات؛
    E. improper use of military courts for trying civilians 38 - 41 13 UN هاء- اللجوء التعسفي إلى هيئات قضائية عسكرية بغية محاكمة مدنيين 38-41 14
    For example, it will be impossible to determine the number of persons in possession of two or more voter registration cards, each with a different identity, obtained through the improper use of officially valid documentation. UN فعلى سبيل المثال سوف يستحيل تحديد عدد اﻷشخاص الذين يمتلكون بطاقتين أو أكثر من بطاقات تسجيل الناخبين كل منها تحمل هوية مختلفة بعد أن تم الحصول عليها من خلال استخدام غير سليم لوثائق صحيحة من الناحية الرسمية.
    (a) The proceeding constitutes an improper use of the insolvency law; UN (أ) أن الإجراءات تمثل استخداما غير سليم لقانون الإعسار؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more