"improve mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • تحسين آليات
        
    • تحسين الآليات
        
    • وتحسين آليات
        
    • وتحسين الآليات
        
    To improve mechanisms for mobilizing local fiscal resources and local spending, local financial administrators must be trained in revenue generation and accountability. UN ومن أجل تحسين آليات تعبئة الموارد المالية المحلية والإنفاق المحلي، بجب تدريب المديرين الماليين المحليين في مجالات إدرار الإيرادات والمساءلة.
    (viii) To improve mechanisms for consultation and dialogue, under bilateral and regional agreements, between transit operators in the public and private sectors; UN `8 ' تحسين آليات التشاور والحوار، بموجب اتفاقات ثنائية وإقليمية، بين مشغلي وسائل النقل العابر في القطاعين العام والخاص؛
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة مبينة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة وبين الشعوب الأصلية.
    Mr. Corrales insisted that it was the task of all members to improve mechanisms needed to achieve conflict prevention. UN أكد السيد كورالس على أن من مهام الأعضاء جميعاً تحسين الآليات اللازمة للتوصل إلى منع نشوب الصراعات.
    improve mechanisms for sharing experience and lessons learned; UN `3` تحسين الآليات الرامية لتبادل الخبرات والدروس المستفادة؛
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة مبينة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة وبين الشعوب الأصلية.
    It urged Cape Verde to improve mechanisms for early detection, encouraging reporting of suspected and actual abuse. UN وحثت الرأس الأخضر على تحسين آليات الكشف المبكر عن حالات الاعتداء المشتبه فيها والفعلية والتشجيع على الإبلاغ بها.
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    :: improve mechanisms for the sharing of information and coordination between the specialized parliamentary committees concerned with different aspects of the Programme of Action UN :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول
    The Office has also called on Governments to improve mechanisms for rescue at sea, and has appealed to shipmasters for adherence to the longstanding maritime obligation of aiding people in distress. UN كما دعت المفوضية الحكومات إلى تحسين آليات الإنقاذ في البحر وأهابت بربابنة السفن أن يوفوا بالالتزام القديم العهد الذي تفرضه القوانين البحرية بمد يد العون للناس لإخراجهم من محنهم.
    Kuwait also noted that Kazakhstan had continued to work to improve mechanisms for the protection of human rights, as shown in its Human Rights Action Plan, and that it had made considerable progress in promoting press freedom. UN كما لاحظت الكويت أن كازاخستان واصلت العمل على تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في خطة عمل حقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    118. Establish or improve mechanisms for data collection and information exchange. UN 118- إنشاء أو تحسين آليات لجمع البيانات وتبادل المعلومات.
    There was also a need to improve mechanisms for coordinating the aid provided for controlling drug trafficking and for boosting the economy and reinforcing peace and security in Afghanistan. UN ويتعين كذلك تحسين آليات تنسيق المساعدة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، بالإضافة إلى دعم الانتعاش الاقتصادي والسلم والأمن في أفغانستان.
    The general aim of the Network is to coordinate and carry out executive policies, plans and programmes to improve mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN والهدف العام المنشود من هذه الشبكة هو تنسيق وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج في إطار السلطة التنفيذية من أجل تحسين آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. UN وفي بيرو، يقدم المكتب دعما للحكومة لإجراء تقييم معمق لاحتياجاتها من أجل تحسين آليات ونظم استخدام بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    (e) improve mechanisms for providing legal assistance and support to victims of forced labour; UN هـ - تحسين الآليات المتعلقة بتوفير المساعدة القانونية والدعم لضحايا العمل القسري؛
    4. Norway supports all measures to improve mechanisms aimed at ensuring that the international community lives up to its obligation to prevent genocide. UN 4- وتدعم النرويج جميع التدابير الرامية إلى تحسين الآليات التي تستهدف ضمان ارتفاع المجتمع الدولي إلى مستوى التزامه بمنع الإبادة الجماعية.
    In addition, a needs assessment is under way at police stations in the Haitian capital to improve mechanisms in place to respond to the cases of violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الآن عملية تقدير للاحتياجات في مراكز الشرطة بالعاصمة الهايتية بغرض تحسين الآليات الموجودة لزيادة قدرتها على الاستجابة في حالات العنف الموجه ضد المرأة.
    (f) To promote research on the educational experience and needs of such persons, and to develop or improve mechanisms to monitor their learning outcomes; UN (و) تشجيع البحوث حول التجارب والاحتياجات التعليمية لهؤلاء الأشخاص، ووضع أو تحسين الآليات اللازمة لرصد نتائج تعلّمهم؛
    Technical assistance programmes should be subject to cost-accounting, and ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for the financial sustainability of certain programmes. UN `8` يجب أن تخضع برامج المساعدة التقنية للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وينبغي التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج.
    These exercises are designed to enhance operational responsiveness by testing national interdiction capacity; improve mechanisms for conducting joint interdiction operations with other countries; bridge differences in training and operational systems; and allow operational crews and policy experts to learn to work together in a cooperative and collaborative manner. UN وهذه التدريبات تقصد إلى: تعزيز الاستجابة العملية من خلال اختبار قدرة التفتيش الوطنية وتحسين الآليات اللازمة لإجراء عمليات التفتيش المشتركة مع بلدان أخرى، وتقريب الاختلافات في مجالات التدريب ونظم التشغيل، والسماح لأطقم التنفيذ وخبراء السياسة بأن يتعلموا أسلوب العمل معاً بطريقة تعاونية وتآزرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more