"improve the capacities" - Translation from English to Arabic

    • تحسين قدرات
        
    • وتحسين قدرات
        
    Such interventions helped to improve the capacities of Guinea and Lesotho to formulate and implement sound policies in the areas of mining and agriculture. UN وقد ساعدت هذه الأعمال على تحسين قدرات غينيا وليسوتو على صياغة وتنفيذ سياسات سليمة في مجالات التعدين والزراعة.
    The session concluded with each group presenting their suggestions, many of which focused on the need to improve the capacities of parliaments to oversee the Programme of Action. UN واختُتمت الجلسة بقيام كل فريق بتقديم اقتراحاته، وهي اقتراحات ركز عدد كبير منها على ضرورة تحسين قدرات البرلمانات على مراقبة تنفيذ برنامج العمل المذكور.
    For example, seminars for opinion exchange on issues regarding investigation of international organized crime were held in order to improve the capacities of law enforcement authorities in Asian nations. UN وعلى سبيل المثال، عقدت حلقات دراسية لتبادل الرأي بشأن القضايا المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المنظمة الدولية بغية تحسين قدرات سلطات إنفاذ القانون في البلدان الآسيوية.
    It is essential to improve the capacities of people living in poverty and disadvantaged groups to participate more fully in the labour market and to benefit from economic growth. UN من الضروري تحسين قدرات اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر والجماعات الضعيفة على المشاركة بقدر أكمل في سوق العمل والاستفادة من النمو الاقتصادي.
    We have strengthened our capacities and expanded our efforts to promote democratic reform at the regional and local levels, to protect the rights of migrant workers and their families, to improve the capacities of our judicial and education systems to meet the needs of our peoples, and to encourage the existence of well-established and active civil societies. UN وقد عززنا قدراتنا ووسعنا جهودنا من أجل النهوض باﻹصلاحات الديمقراطية على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي، وحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، وتحسين قدرات نظمنا القضائية والتعليمية لتلبية احتياجات شعوبنا، وتشجبع وجود مجتمعات مدنية نشطة وراسخة البناء.
    The European Union acknowledged the need to improve the capacities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, as well as their ability to respond to crises, and supported further restructuring of the Office of Military Affairs and the Police Division. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    56. The changes in the nature of conflicts made it necessary to improve the capacities of peacekeeping operations, and the increasing number of attacks required a strengthening of the security of personnel. UN ٥٦ - وأضاف أن تغير طبيعة النزاعات يستدعي تحسين قدرات عمليات حفظ السلام وأن ازدياد عدد محاولات الاغتيال يستدعي تعزيز أمن الموظفين.
    9. Recognizes the need to improve the capacities and modalities of the international financial institutions with regard to the prevention, management and resolution in a timely and effective manner of international financial crises; UN ٩ - تسلﱢم بضرورة تحسين قدرات وطرائق المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية الدولية، ومجابهة وحل هذه اﻷزمات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب؛
    9. Recognizes the need to improve the capacities and modalities of the international financial institutions with regard to the prevention, management and resolution in a timely and effective manner of international financial crises; UN ٩ - تسلﱢم بضرورة تحسين قدرات وطرائق المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية الدولية، ومجابهة وحل هذه اﻷزمات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب؛
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    Speakers underlined the need for training and technical assistance in order to improve the capacities of national authorities in using the Convention to deal with extradition, mutual legal assistance and confiscation requests. UN 104- وأبرز المتكلّمون الحاجة إلى التدريب والمساعدة التقنية من أجل تحسين قدرات السلطات الوطنية في مجال استخدام الاتفاقية في معالجة طلبات المصادرة وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    “7. Recognizes the need to improve the capacities and modalities of the international monetary and development finance institutions to prevent, and to respond in a timely and effective manner to, crises induced by large-scale capital movements; UN " ٧ - تسلم بضرورة تحسين قدرات وطرائق المؤسسات النقدية الدولية والمؤسسات الدولية لتمويل التنمية بغية الحيلولة دون وقوع اﻷزمات الناجمة عن نقل رؤوس اﻷموال على نطاق كبير، ومجابهة هذه اﻷزمات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب؛
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات على اﻹفادة من إمكانيات اﻹمداد والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات على اﻹفادة من إمكانيات اﻹمداد والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات التجارية على اﻹفادة من إمكانات العرض والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    76. The Human Resources Development Section/TrainForTrade Programme promoted cross-divisional cooperation on technical assistance, helped improve the capacities and skills of individuals and institutions relating to international trade and encouraged development-oriented trade policy. UN 76- وعزز قسم تنمية الموارد البشرية/برنامج التدريب من أجل التجارة التعاون بين مختلف الشعب فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، وساهم في تحسين قدرات ومهارات الأفراد والمؤسسات فيما يتعلق بالتجارة الدولية، وشجع السياسات التجارية الشاملة الموجهة نحو التنمية.
    The National Police Board and the Police College organise continuing training in cooperation with other relevant bodies, in order to improve the capacities of the police to identify the particular elements of intimate-partner and domestic violence, and with a view to ensuring the appropriate complementarity of the measures taken by the police and other relevant authorities. UN 32- وينظم مجلس الشرطة الوطني وكلية الشرطة دورات تدريبية مستمرة بالتعاون مع الهيئات المعنية الأخرى، من أجل تحسين قدرات الشرطة على الوقوف على العناصر المحددة لعنف الشريك الحميم والعنف المنزلي، ولأجل كفالة تكامل التدابير التي تتخذها الشرطة وسائر السلطات المعنية على النحو المناسب.
    (ii) A rRegional cCapacity- bBuilding in tTrade, eEnvironment and & dDevelopment project to develop and improve the capacities of countries in the application of assessment methodologies and incentive tools in 9nine Middle Eastern countries: Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Lesotho, Oman, Qatar, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, and Yemen; UN ' 2` بناء القدرات الإقليمية في مجال مشروعات التجارة والبيئة والتنمية لوضع وتحسين قدرات البلدان على تطبيق منهجيات التقييم وأدوات التحفيز في تسعة بلدان من بلدان الشرق الأوسط هي البحرين والعراق والأردن والكويت وليسوتو وعمان وقطر والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة واليمن؛
    17.95 The focus of work will be to highlight trends and emerging problems and draw policy makers' attention to priority concerns and to improve the capacities of least developed, landlocked and island developing countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ٧١ - ٥٩ وسيتركز العمل على إبراز الاتجاهات والمشاكل الناشئة واسترعاء انتباه صانعي السياسات إلى الشواغل ذات اﻷولوية وتحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية كي تندمج اندماجا أوثق في التنمية اﻹقليمية الدينامية وفي الاقتصاد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more