"improve the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تنفيذ
        
    • تحسين تطبيق
        
    • بتحسين تنفيذ
        
    • الارتقاء بمستوى تنفيذ
        
    The Committee has undertaken every effort in order to improve the implementation of the humanitarian operation, and the results have been undeniably positive. UN وقد بذلت اللجنــة كل جهد ممكن بغية تحسين تنفيذ العملية اﻹنسانية، وتحققت نتائج إيجابية لا تنكر.
    He was sure the debate would help to improve the implementation of the Convention in Morocco. UN وإنه لواثق من أن المناقشة ستساعد على تحسين تنفيذ الاتفاقية في المغرب.
    Once that code is adopted, it is expected significantly to improve the implementation of the provisions of Annex 17 and corresponding national legislation, for the benefit of aviation safety in Argentina. UN وعند اعتماد هذا القانون، يتوقع أن يسهم على نحو ملموس في تحسين تنفيذ أحكام المرفق 17 والتشريع الوطني المقابل له، لما فيه من فائدة لسلامة الطيران في الأرجنتين.
    In 2006 and 2008, further amendments were made to this Law the aim of which is to improve the implementation of the Law in this field. UN وفي عامي 2006 و2008، أدخل المزيد من التعديلات على هذا القانون قصد تحسين تطبيق القانون في هذا المجال.
    Uruguay commended Finland for its commitment to improve the implementation of the CRC. However, it raised concerns about the practice of corporal punishment in homes. UN وأشادت أوروغواي بفنلندا لالتزامها بتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولكنها أعربت عن قلقها إزاء ممارسة العقاب البدني في المنازل.
    For instance, a detailed set of guidelines for quality assurance in mental health institutions have been developed to improve the implementation of the Mental Health Act of India, 1987. UN فوضعت، على سبيل المثال، مجموعة مفصلة من المبادئ التوجيهية التي تضمن الجودة داخل المصحات العقلية وتهدف إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ قانون الهند للصحة العقلية الذي صدر في عام 1987.
    It also provided specialized training for judges, prosecutors and investigators to improve the implementation of the international drug control conventions. UN ووفر أيضا تدريبا تخصصيا للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين بغية تحسين تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    It also proposed some policy recommendations on how to improve the implementation of the mandate of UNIOGBIS. UN كما قدم بعض التوصيات على صعيد السياسات بشأن سبل تحسين تنفيذ ولاية البعثة.
    Experts have drawn up some additional recommendations in order to improve the implementation of the United Nations Convention against Corruption provisions on law enforcement: UN وقد أعدّ المستعرضون توصيات إضافية بهدف تحسين تنفيذ مقتضيات الاتفاقية المتعلقة بإنفاذ القانون:
    The need to improve the implementation of the decisions of the Commission was emphasized, with a number of delegations proposing consideration of a member State-driven peer review mechanism. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تحسين تنفيذ القرارات الصادرة عن اللجنة، مع طرح عدد من الوفود اقتراحا بوضع آلية لإجراء استعراض الأقران تديره دولة عضو.
    If further redeployments were necessary, the management would meet with staff colleagues to seek to improve the implementation of the administrative instruction. UN وإذا دعت الضرورة إلى المزيد من إعادة التوزيع، فإن اﻹدارة سوف تلتقي بالزملاء الموظفين للسعي إلى تحسين تنفيذ المنشور اﻹداري.
    Efforts must also be made to improve the implementation of the various international human rights instruments to which Togo was a party. UN ويجب أيضا بذل جهود ترمي الى تحسين تنفيذ شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي انضمت توغو كطرف فيها.
    17. The Chairman appealed to Member States for assistance so as to improve the implementation of the Commission's mandate. UN ١٧ - وناشد الرئيس الدول اﻷعضاء تقديم مساعدتها من أجل تحسين تنفيذ اللجنة لولايتها.
    Furthermore, in order to improve the implementation of the new Domestic Violence Act of 2007, Belize had developed a domestic violence protocol and a sexual violence protocol for police officers dealing with victims of these crimes. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تحسين تنفيذ القانون الجديد المتعلق بمكافحة العنف المنزلي لعام 2007، وضعت بليز بروتوكولاً محلياً يتعلق بالعنف وبروتوكولاً يتعلق بالعنف الجنسي يستهدف ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع ضحايا هذه الجرائم.
    Requests the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, to propose, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth session, a process and potential terms of reference for developing a new strategy and plans to further improve the implementation of the Convention. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقترح، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، عملية واختصاصات ممكنة لوضع استراتيجية وخطط جديدة من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاتفاقية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة.
    19. The Committee encourages all Member States to continue to work collaboratively with the Monitoring Team to improve the implementation of the sanctions measures. UN 19 - تشجع اللجنة جميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون مع فريق الرصد من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات.
    7. Also requests UNDP and UNFPA to include in future reports recommendations to further improve the implementation of the triennial comprehensive policy review; UN 7 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يُضمنا تقاريرهما المقبلة توصيات من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاستعراض الشامل؛
    Similarly, she is keen to contribute to efforts to improve the implementation of the 2004 European Union Guidelines on Human Rights Defenders. UN وهي أيضا حريصة على الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الأوروبي في عام 2004 بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Many recommendations to improve the implementation of the country's system of internal controls will require sustained efforts over the coming months and years, especially with respect to establishing control over mining activities. UN ولتنفيذ التوصيات العديدة الداعية إلى تحسين تطبيق نظام الضوابط الداخلية في البلد، ينبغي بذل جهود دؤوبة على مدى الشهور والسنوات المقبلة، لا سيما في مجال مراقبة أنشطة استخراج المعادن.
    37. His delegation looked forward to receiving the Committee's recommendations on ways to improve the implementation of the Convention in Morocco and would pursue the matter with the Moroccan authorities. UN ٧٣- وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة بشأن سبل تحسين تطبيق الاتفاقية في المغرب وإنه سيتابع المسألة مع السلطات المغربية.
    Finally, the subprogramme facilitated the preparation of decisions to improve the implementation of the inventory review process through protection of confidential information, the use of a code of practice and the training of inventory review experts, relevant also under the Convention UN وأخيراً، يسّر هذا البرنامج الفرعي إعداد المقررات الخاصة بتحسين تنفيذ عملية استعراض قوائم الجرد من خلال حماية المعلومات السرية، واستخدام مدونة لقواعد الممارسة وتدريب خبراء استعراض قوائم الجرد.
    Pursuant to UNICEF Executive Board decision 2010/1, the report contains recommendations to further improve the implementation of the triennial comprehensive policy review. UN وعملاً بمقرر المجلس التنفيذي لليونيسيف 2010/1، يتضمن التقرير توصيات لمواصلة الارتقاء بمستوى تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more