"improve the information" - Translation from English to Arabic

    • تحسين المعلومات
        
    • تحسين مستوى المعلومات
        
    • يحسن المعلومات
        
    With respect to informal consultations, Council members have sought to improve the information that is provided in real time to non-members. UN فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية، سعى أعضاء المجلس إلى تحسين المعلومات المقدمة في الوقت نفسه إلى غير الأعضاء.
    As such, OHCHR aims to improve the information made available to all stakeholders and to enhance their involvement in effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وهكذا، تسعى المفوضية إلى تحسين المعلومات المتاحة لجميع أصحاب المصلحة وتعزيز مشاركتهم بفعالية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    There is also a need to improve the information and guidance provided to staff and families on the relocation and integration process. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحسين المعلومات والإرشادات المقدمة للموظفين وأسرهم بشأن عملية النقل والاندماج.
    The immediate aim is to improve the information provided through CC:INFO, in accordance with the findings mentioned in paragraph 19 above. UN أما الهدف الفوري فهو تحسين المعلومات الموفرة من خلال البرنامج، وفقاً للنتائج المشار اليها في الفقرة ٩١ أعلاه.
    The Centre is currently conducting a survey that will improve the information available on the impact of mines and unexploded ordnance. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    But it will be necessary to improve the information on the factors restricting registration so that the registration drives organized by the electoral authorities are based on solid grounds. UN ولكن يلزم تحسين المعلومات المتاحة عن العوامل التي تحد من التسجيل لكي تكون حملات التسجيل التي تشنها السلطات الانتخابية قائمة على أساس متين.
    Work is also continuing to improve the information about Sami education, culture and traditions that is provided to school administrators, head teachers, teachers and parents. UN والعمل مستمر على تحسين المعلومات عن التعليم الصامي والثقافة والتقاليد الصامية، المقدمة إلى الإداريين ومديري المدارس والمعلمين والوالدين.
    The Government was endeavouring to improve the information provided to women and adolescent girls on sexuality and reproduction and to further reduce the maternal mortality rate. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين المعلومات المقدَّمة إلى النساء والمراهقات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وإلى العمل دائماً على الحد من وفيات الأمومة.
    In order to further improve the information received from the field, the Commission has engaged consultancy services, with the support of the European Commission, on the possibility of deploying a biometric data capture machine. UN ومن أجل زيادة تحسين المعلومات الواردة من الميدان، تستعين اللجنة بخدمات استشارية، بدعم من المفوضية الأوروبية، بشأن إمكانية توفير آلة لتسجيل بيانات الاستدلال الحيوي.
    The goals of the coalition were to: shape the preparation of censuses in the region's 2010 - 2011 round; work to improve the information gathered; ensure the participation of interested groups throughout the process; and raise awareness in reluctant countries of the need to collect data. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    The goal, therefore, is to continually improve the information and counselling available to women and their partners, enabling them to make a well-informed decision. UN والهدف المنشود في هذا المنحي يتمثل، بالتالي، في الاستمرار في تحسين المعلومات والنصائح المقدمة للنساء وشركائهن من أجل تمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    In order to improve the information provided by the original minefield maps, Jordan engaged in several data gathering activities since 1993 including general surveys, re-surveys and technical assessments and technical surveys. UN ومن أجل تحسين المعلومات التي توفرها الخرائط الأصلية لحقول الألغام، يضطلع الأردن منذ 1993 بالعديد من أنشطة جمع البيانات، بما في ذلك مسوح عامة، وعمليات إعادة مسح وتقييمات تقنية.
    However, data refinements in terms of source, type, methods of computation and validation will be needed in the long term to improve the information to be used. UN غير أنه يجب في اﻷجل الطويل توخي الضبط الدقيق للبيانات من حيث المصدر والنوع وأساليب الحساب والتدقيق، من أجل تحسين المعلومات التي ستستخدم.
    That would certainly help improve the information available to all States Members of the Organization on the substance of the Council's activities, particularly at a time when those activities have proliferated and grown more diverse. UN ومن شأن هذا أن يساعد بالتأكيد على تحسين المعلومات التي تتاح لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة بشأن جوهر أنشطة المجلس، وخاصة في الوقت الذي انتشرت فيه تلك اﻷنشطة وزاد تنوعها.
    Those problems were being tackled by several institutions with a view to creating a system to integrate multiple data sources and to assimilate data over time to improve the information on coastal regions. UN وتتطرق الى هذه المشاكل في الوقت الحاضر عدة مؤسسات بهدف انشاء نظام لدمج مصادر متعدد للبيانات ولاستيعاب البيانات على امتداد فترات من الزمن بغية تحسين المعلومات عن المناطق الساحلية .
    During the preparations for the eighth national population census and the fifth national census on housing, the UNFPA county office worked together with the national institute for statistics and census in order to improve the information available on indigenous people. UN خلال الإعداد للتعداد الوطني الثامن للسكان والتعداد الوطني الخامس للمساكن، عمل المكتب القطري للصندوق مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد من أجل تحسين المعلومات المتوافرة عن الشعوب الأصلية.
    In view of the new trends in peace operations and the need to improve the information available at the time of pre-assessing a potential peacekeeping mission, JIU urged the General Assembly to revisit the Panel's recommendation. UN ونظرا للاتجاهات الجديدة في عمليات حفظ السلام، وضرورة تحسين المعلومات المتاحة وقت إجراء تقييم مسبق لبعثة محتملة لحفظ السلام، فإن وحدة التفتيش المشتركة تحث الجمعية العامة على إعادة النظر في توصية الفريق.
    However, it was concerned about the possible by-catch of Atlantic salmon in pelagic fisheries in the North-east Atlantic and was taking measures, in conjunction with the International Council for the Exploration of the Sea (ICES), to improve the information available on the level of salmon by-catch. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية صيد السلمون اﻷطلسي عرضا في المصائد التي تستخدم بها الشباك البحرية العائمة الكبيرة في شمال شرق المحيط اﻷطلسي. وذكرت أنها تتخذ، بالاشتراك مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار، تدابير تهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المصيد العرضي من سمك السلمون.
    The French Secretariat for SMEs has been working on creating a system for informational intermediation to improve the information provided by SMEs to the suppliers of finance. UN 44- تعمل الأمانة الفرنسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على استحداث نظام للتوسط المعلوماتي بغية تحسين المعلومات التي توفرها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للممولين.
    14. The following initiatives have been developed to improve the information and assistance available to victims: UN 14- من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المبادرات التالية الرامية إلى تحسين مستوى المعلومات والرعاية المقدمتين للضحايا:
    Indeed, it seems to us that a monthly report, corresponding to the change of presidency in the Council, is warranted and that it would improve the information available to member countries. UN بل يبدو لنا، في الواقع، أن اﻷمر يقتضي تقديم تقرير شهري يتوافق مع تغيير رئاسة المجلس، وأن ذلك من شأنه أن يحسن المعلومات المتاحة للبلدان اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more